Перевод текста песни Der Biker - Reinhard Mey

Der Biker - Reinhard Mey
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Biker , исполнителя -Reinhard Mey
Песня из альбома: Flaschenpost
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.1997
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Electrola, Universal Music

Выберите на какой язык перевести:

Der Biker (оригинал)байкер (перевод)
Das Auto kam mir voll auf meiner Seite entgegen Машина ехала на моей стороне ко мне
Wie lange hab' ich unter dem Motorrad gelegen? Как долго я был под мотоциклом?
Die Welt verschwimmt vor dem beschlagenen Visier Мир расплывается перед запотевшим забралом
Viele kleine Engel singen, Sterne funkeln Много ангелочков поют, звезды мерцают
Petrus kichert leis', aber da im Dunkeln Питер тихонько хихикает, но там, в темноте
Kniet ein großer, schwarzer Biker neben mir Рядом со мной на коленях стоит высокий черный байкер.
Wuchtet die schwere Maschine locker von mir runter С легкостью сбрасывает с меня тяжелую машину
Legt den zusamm’ngerollten Regenkombi unter Положите под него свернутый дождевик.
Meinen Helm und langsam wir es wieder hell Мой шлем, и он снова медленно светлеет
Das Bild wird scharf und was ich seh ist unbeschreiblich: Картинка резкая и то, что я вижу, неописуемо:
Der Biker ist 'ne Bikerin, der Kerl ist weiblich Байкер есть байкер, парень женский
Hey, ist das nicht meine alte Freundin Annabelle! Эй, это не моя старая подруга Аннабель!
Annabelle, diesmal machen wir zwei es richtig Аннабель, на этот раз мы вдвоем все делаем правильно
Was mal schiefgegangen ist, ist nicht so wichtig Что пошло не так, не так важно
Diesmal Annabelle, diesmal treiben wir’s bunt! На этот раз Аннабель, на этот раз мы делаем это красочно!
Vergiß meine Wortspiele mit deinem Namen Забудь мои каламбуры на твоем имени
Mach mir noch ein paar Erste-Hilfe-Maßnahmen Окажи мне первую помощь
Dann beatme mich noch etwas Mund-zu-Mund! Тогда дайте мне вентиляцию рот в рот!
Mit einem klugen Griff — das kann sie, keine Frage — Умным прикосновением — может, без вопросов —
Bringt sie mich sanft in die stabile Seitenlage Аккуратно приведите меня в стабильное боковое положение
«Annabelle, was ich dir schon seit 30 Jahren sagen will: «Аннабель, что я хотел сказать тебе 30 лет:
Ich glaub', ich habe da bei dir was gut zu machen Я думаю, что у меня есть что-то хорошее, чтобы сделать с тобой
Ich hab' damals, nur damit die Leute lachen…» Тогда, просто чтобы люди смеялись..."
Sie legt mir den Finger auf den Mund, «Still jetzt, ganz still!» Она прикладывает палец к моему рту: «Тише, очень тихо!»
Kein Wort mehr über mehr oder wen’ger gescheite Ни слова больше о более-менее умном
Sprüche, über Beifall von der falschen Seite Высказывания про аплодисменты не с той стороны
Keine Vorwürfe, keine Entschuldigung Никаких обвинений, никаких извинений
So war’n die Zeiten halt, so ist das Leben Таковы были времена, такова жизнь
Wer viel hinlangt, der langt auch schon mal daneben Если вы многого достигаете, вы иногда упускаете
Und ich war ganz ehrlich, ganz sicher, ganz dumm und ganz jung И я был очень честным, очень безопасным, очень глупым и очень молодым
Annabelle, diesmal machen wir zwei es richtig Аннабель, на этот раз мы вдвоем все делаем правильно
Witzigkeit ist diesmal nicht so furchtbar wichtig На этот раз забавность не так уж важна
Diesmal Annabelle, diesmal war’s verdammt knapp На этот раз Аннабель, на этот раз это было чертовски близко
Laß uns die Gelegenheit beim Schopfe packen Давайте воспользуемся возможностью
Leg deinen Arm noch mal unter meinen Nacken Положи руку мне под шею снова
Und nimm mir alten Schelm den kaputten Helm und die Beichte ab! И забери у меня, старый негодяй, разбитую каску и признание!
Deine Ideale, will mir heute scheinen Твои идеалы, хочешь казаться мне сегодня
Waren gar nicht so weit weg von meinen Были не так далеко от меня
Doch das zuzugeben, war ich viel zu blöd und stolz Но я был слишком глуп и горд, чтобы признать это.
Kleinliche Polemik, sinnloses Gestreite — Мелкая полемика, бессмысленные ссоры —
Eigentlich standen wir auf derselben Seite На самом деле мы были на одной странице
Eigentlich waren wir beide aus demselben Holz! На самом деле, мы оба были сделаны из одного и того же материала!
Inzwischen hatten ein paar Autos angehalten К тому времени остановилось несколько машин
Und ein Dutzend dumpfe, untät'ge Gestalten И дюжина унылых, праздных фигур
Begann sich gaffend und schwatzend um uns herumzuschar’n Стали собираться вокруг нас, зазеваться и болтать
Ich sah von unten rauf in ihre Nasen Я посмотрел им в носы снизу
Und las in ihren Glotzaugen wie in Sprechblasen: И прочла в ее вытаращенных глазах, как в речевых пузырях:
«Was müssen zwei so alte Säcke auch noch mit’em Mopped fahr’n!» «Почему два таких старых мешка до сих пор ездят на мопеде!»
Annabelle, diesmal machen wir zwei es richtig Аннабель, на этот раз мы вдвоем все делаем правильно
Diesmal sind wir beide völlig uneinsichtig На этот раз мы оба совершенно неразумны
Diesmal, Annabelle stehen wir mit dem Rücken zur Wand На этот раз, Аннабель, мы прижались спиной к стене.
Andre werden klüger, andre werden milder Другие становятся мудрее, другие становятся мягче
Andern fall’n die Zähne aus, komm laß uns wilder У других зубы выпадают, давай станем диче
Werden und laß noch deine Hand unter mein’m Verband! Будь и оставь свою руку под моей повязкой!
Zwei wie du und ich, wir mußten einfach Funken schlagen Двое, как ты и я, нам просто нужно было сделать искры
Konnten, auch wenn wir’s dachten, nicht dasselbe sagen Не мог бы сказать то же самое, даже если бы мы так думали
Dabei wußtest du: Ich war der erste Feminist! Вы знали: я была первой феминисткой!
Zwei wie du und ich uneins doch unzertrennlich Двое, как ты и я, в разногласиях, но неразлучны
Sicher wußte ich immer schon: Irren ist männlich Я уверен, что всегда знал: ошибаться - это мужчина
Und ich wußte, daß die Zukunft weiblich ist И я знал, что будущее за женщиной
Blaulicht und Sirene und Rettungswagen Мигающие огни и сирена и скорая помощь
«Pfoten weg und wagt es nicht mich abzutragen!» — Убери лапы и не смей меня брать!
Ich bleibe hier, den Kopf in deinem Schoß! Я останусь здесь, моя голова у тебя на коленях!
Tropf am Haken, Anschnallgurte, Milchglascheiben Капает на крючок, ремни безопасности, матовые стекла
Einer soll da rein, einer soll draußen bleiben? Входить нужно, а снаружи оставаться?
Annabelle, verdammt, laß mich jetzt bloß nicht los! Аннабель, черт возьми, не отпускай меня сейчас!
Annabelle, diesmal machen wir zwei es richtig Аннабель, на этот раз мы вдвоем все делаем правильно
Ideologie ist diesmal nicht so wichtig! На этот раз идеология не так важна!
Annabelle, wir hab’n uns viel zu lang verkohlt Аннабель, мы слишком долго этим занимались
Männer und Frau’n passen vielleicht nicht zusammen Мужчины и женщины не могут быть вместе
Aber meine allerschönsten Schrammem Но мои самые красивые царапины
Habe ich mir in diesem Duell, Annabelle, bei dir geholtЯ получил свое от тебя в этой дуэли, Аннабель.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: