| Die Zeit des Gauklers ist vorbei, verklungen seine Schönfärberei,
| Время жонглера прошло, побелка его поблекла,
|
| verstummt die Laute, die der Musikantnoch in den Händen hält.
| лютня, которую музыкант все еще держит в руках, замолкает.
|
| Der Tisch verwaist, die Gläser leer, das Fest ist aus, es bleibt nichts mehrals
| Стол пуст, стаканы пусты, вечеринка окончена, ничего не осталось
|
| abzugehen; | чтобы уйти |
| man sagt, der Narrist traurig, wenn der Vorhang fällt.
| говорят, дурак грустит, когда падает занавес.
|
| Und das Fest, das wir endlos wähnen, hat doch, wie alles, seinen Schluß.
| И фестиваль, который, как мы думаем, никогда не закончится, как и все остальное, подошёл к концу.
|
| Keine Worte, keine Tränen;alles kommt, wie es kommen muß.
| Ни слов, ни слез, все идет своим чередом.
|
| Das Feuer, fast herabgebrannt, malt flackernd Schatten an die Wand.
| Огонь, почти догоревший, рисует на стене мерцающие тени.
|
| Schon steht der Morgen vor dem Fenster, noch vom heißen Atem blind.
| Утро уже стоит за окном, еще ослепленное жарким дыханием.
|
| Vom Wein sind Kopf und Zunge schwer, kein Lärm und keine Späße mehr.
| Голова и язык отяжелели от вина, никакого шума и шуток.
|
| Nun zieht die Stille in das Haus, wo wir fröhlich gewesen sind.
| Теперь тишина тянет в дом, где мы были счастливы.
|
| Und das Fest, das wir endlos wähnen, hat doch, wie alles, seinen Schluß.
| И фестиваль, который, как мы думаем, никогда не закончится, как и все остальное, подошёл к концу.
|
| Keine Worte, keine Tränen;alles kommt, wie es kommen muß.
| Ни слов, ни слез, все идет своим чередом.
|
| Leb wohl, der Abschied ist gemacht, die Zeit des Gauklers ist vollbracht.
| Прощай, прощай, кончилось время жонглера.
|
| Denk an mich ohne Bitternis, wenn ich mein Instrument jetzt niederleg'.
| Подумай обо мне без горечи, когда я сейчас отложу свой инструмент.
|
| Hab' vieles falsch gemacht, gewiß.Wenn Du vergessen kannst, vergiß.
| Я многое сделал не так, это точно, если можешь забыть, то забудь.
|
| Dann werd' ich morgen nicht mehr seinals nur ein Stein auf Deinem Weg.
| Тогда завтра я буду не более чем камнем на твоем пути.
|
| Und das Fest, das wir endlos wähnen, hat doch, wie alles, seinen Schluß.
| И фестиваль, который, как мы думаем, никогда не закончится, как и все остальное, подошёл к концу.
|
| Keine Worte, keine Tränen;alles kommt, wie es kommen muß.
| Ни слов, ни слез, все идет своим чередом.
|
| Keine Worte, keine Tränen;alles kommt, wie es kommen muß. | Ни слов, ни слез, все идет своим чередом. |