Перевод текста песни Das Meer - Reinhard Mey

Das Meer - Reinhard Mey
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das Meer , исполнителя -Reinhard Mey
В жанре:Альтернатива
Дата выпуска:31.05.2006
Язык песни:Немецкий

Выберите на какой язык перевести:

Das Meer (оригинал)море (перевод)
Der Wind hat gedreht, und die Flut kommt herein, Ветер повернулся и прилив идет,
Dunkelgrau mit einem silbrigen Schein, темно-серый с серебристым блеском,
Und über die Mole, da fliegt schon die Gischt, А над причалом уже летят брызги,
Wenn die Welle aufläuft und die Brise auffrischt. Когда приходит волна и поднимается ветер.
Mit einem Mal füll'n sich die Priele im Sand, Внезапно приливы в песке заполняются,
Und über den kahlen, verlassenen Strand И про голый, пустынный пляж
T, eibt der Wind trock’ne Algen und Schaum vor sich her. Т, ветер гонит перед собой сухие водоросли и пену.
Es ist da, das gewaltige, ewige Meer. Оно там, могучее, вечное море.
Auf hellem Türkis tanzen glitzernde Lichter, Сверкающие огни танцуют на яркой бирюзе,
Auf teerschwarzer Brandung weiß schäumende Wut. Гнев пенится белой пеной на черном как смоль прибое.
Es hat tausend Farben und tausend Gesichte, У него тысяча цветов и тысяча лиц
Im ewigen Wechsel von Ebbe und Flut. В постоянном чередовании приливов и отливов.
Erfüllt von Geschichten aus uralten Tagen, Наполненный сказками древних дней,
Beladen mit Spuk und Spökenkiekerei'n, Наполнен призраками и привидениями,
Umwoben von Märchen, Legenden und Sagen. Окружен сказками, легендами и сагами.
Wieviele Geheimnisse schließt es wohl ein? Сколько загадок он хранит?
Wie vielen bedeutet es Leben und Brot? Сколько значит жизнь и хлеб?
Ein paar starke Arme, ein Netz und ein Boot, Пара крепких рук, сеть и лодка,
Das braucht’s, damit keiner, je Not leiden muß, Это нужно, чтобы никто никогда не страдал
Das Meer schenkt uns Nahrung im Überfluß. Море дает нам пищу в изобилии.
Wie vielen bedeutet es Arbeit und Lohn, Сколько значит работа и зарплата
Handwerk überliefert vom Vater zum Sohn, Ремесло передавалось от отца к сыну,
Wie viele Seeleute haben ihr Geschick Сколько моряков имеют свое мастерство
Auf Gedeih und Verderb mit dem Meer verstrickt? Запутаться с морем к лучшему или к худшему?
Wieviele Boote und Schiffe mag es wohl tragen, Сколько лодок и кораблей он может нести,
Zu dieser Stunde auf dem Erdenrund? В этот час на земле?
Und wieviele schlafen, von Stürmen zerschlagen, И сколько спят, разбиваемые бурями,
Mit Schätzen beladen tief auf seinem Grund? Нагруженный сокровищами глубоко на дне?
Es ist Kommen und Gehn, es ist Nehmen und Geben, Он приходит и уходит, он берет и дает
Und wie die Gezeiten, unstet wie der Wind. И, как приливы, переменчивы, как ветер.
Es ist zärtlich nd grausam, ist Tod und ist Leben. Она нежна и жестока, это смерть и это жизнь.
Und es läßt uns erahnen, wie winzig wir sind. И это позволяет нам догадаться, насколько мы крошечные.
Wir bringen ihm einen erbärmlichen Dank. Мы должны ему жалкое спасибо.
Die Pflanzen zerstört und das Seegetier krank, Растения уничтожены, а морские существа больны,
Was da kreuchte und fleuchte verendet im Teer, Что ползло и летало, погибло в смоле,
Wir, verseuchen das Meer und mißhandeln es schwer. Мы загрязняем море и жестоко обращаемся с ним.
Die Ufer verpestet und übel schimpfiert, Берега загажены и жестоко оскорблены,
Von Zimmervermietern zubetoniert, Забетонированы помещиками,
Von Pissbuden und Imbißständen gesäumt, Усеянный лачугами с мочой и продуктовыми лавками,
Doch es kommt ein.Но это приходит.
Flut, die das alles wegräumt! Прилив, который уносит все это!
Und tobend und tosend schlägt es an die Klippe. И с яростью и ревом ударяется о скалу.
Mit ungebrochener Urgewalt, с несломленной первобытной силой,
Ich schmecke den salzigen Staub auf den Lippen, Я чувствую соленую пыль на своих губах
Nein, das Meer das ergibt sich uns wohl nicht so bald! Нет, море еще не скоро отдастся нам!
Wie wir es vergiften, mißachten und schänden, Как мы отравляем, презираем и оскверняем его,
Wir stören nicht lange sein Gleichgewicht. Мы не будем долго нарушать его равновесие.
Es wird uns nur abschütteln von seinen Stränden, Это только стряхнет нас с его пляжей
Wir brauchen das Meer doch das Meer braucht uns nicht!Нам нужно море, но мы не нужны морю!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: