Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das Meer , исполнителя - Reinhard Mey. Дата выпуска: 31.05.2006
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das Meer , исполнителя - Reinhard Mey. Das Meer(оригинал) |
| Der Wind hat gedreht, und die Flut kommt herein, |
| Dunkelgrau mit einem silbrigen Schein, |
| Und über die Mole, da fliegt schon die Gischt, |
| Wenn die Welle aufläuft und die Brise auffrischt. |
| Mit einem Mal füll'n sich die Priele im Sand, |
| Und über den kahlen, verlassenen Strand |
| T, eibt der Wind trock’ne Algen und Schaum vor sich her. |
| Es ist da, das gewaltige, ewige Meer. |
| Auf hellem Türkis tanzen glitzernde Lichter, |
| Auf teerschwarzer Brandung weiß schäumende Wut. |
| Es hat tausend Farben und tausend Gesichte, |
| Im ewigen Wechsel von Ebbe und Flut. |
| Erfüllt von Geschichten aus uralten Tagen, |
| Beladen mit Spuk und Spökenkiekerei'n, |
| Umwoben von Märchen, Legenden und Sagen. |
| Wieviele Geheimnisse schließt es wohl ein? |
| Wie vielen bedeutet es Leben und Brot? |
| Ein paar starke Arme, ein Netz und ein Boot, |
| Das braucht’s, damit keiner, je Not leiden muß, |
| Das Meer schenkt uns Nahrung im Überfluß. |
| Wie vielen bedeutet es Arbeit und Lohn, |
| Handwerk überliefert vom Vater zum Sohn, |
| Wie viele Seeleute haben ihr Geschick |
| Auf Gedeih und Verderb mit dem Meer verstrickt? |
| Wieviele Boote und Schiffe mag es wohl tragen, |
| Zu dieser Stunde auf dem Erdenrund? |
| Und wieviele schlafen, von Stürmen zerschlagen, |
| Mit Schätzen beladen tief auf seinem Grund? |
| Es ist Kommen und Gehn, es ist Nehmen und Geben, |
| Und wie die Gezeiten, unstet wie der Wind. |
| Es ist zärtlich nd grausam, ist Tod und ist Leben. |
| Und es läßt uns erahnen, wie winzig wir sind. |
| Wir bringen ihm einen erbärmlichen Dank. |
| Die Pflanzen zerstört und das Seegetier krank, |
| Was da kreuchte und fleuchte verendet im Teer, |
| Wir, verseuchen das Meer und mißhandeln es schwer. |
| Die Ufer verpestet und übel schimpfiert, |
| Von Zimmervermietern zubetoniert, |
| Von Pissbuden und Imbißständen gesäumt, |
| Doch es kommt ein. |
| Flut, die das alles wegräumt! |
| Und tobend und tosend schlägt es an die Klippe. |
| Mit ungebrochener Urgewalt, |
| Ich schmecke den salzigen Staub auf den Lippen, |
| Nein, das Meer das ergibt sich uns wohl nicht so bald! |
| Wie wir es vergiften, mißachten und schänden, |
| Wir stören nicht lange sein Gleichgewicht. |
| Es wird uns nur abschütteln von seinen Stränden, |
| Wir brauchen das Meer doch das Meer braucht uns nicht! |
море(перевод) |
| Ветер повернулся и прилив идет, |
| темно-серый с серебристым блеском, |
| А над причалом уже летят брызги, |
| Когда приходит волна и поднимается ветер. |
| Внезапно приливы в песке заполняются, |
| И про голый, пустынный пляж |
| Т, ветер гонит перед собой сухие водоросли и пену. |
| Оно там, могучее, вечное море. |
| Сверкающие огни танцуют на яркой бирюзе, |
| Гнев пенится белой пеной на черном как смоль прибое. |
| У него тысяча цветов и тысяча лиц |
| В постоянном чередовании приливов и отливов. |
| Наполненный сказками древних дней, |
| Наполнен призраками и привидениями, |
| Окружен сказками, легендами и сагами. |
| Сколько загадок он хранит? |
| Сколько значит жизнь и хлеб? |
| Пара крепких рук, сеть и лодка, |
| Это нужно, чтобы никто никогда не страдал |
| Море дает нам пищу в изобилии. |
| Сколько значит работа и зарплата |
| Ремесло передавалось от отца к сыну, |
| Сколько моряков имеют свое мастерство |
| Запутаться с морем к лучшему или к худшему? |
| Сколько лодок и кораблей он может нести, |
| В этот час на земле? |
| И сколько спят, разбиваемые бурями, |
| Нагруженный сокровищами глубоко на дне? |
| Он приходит и уходит, он берет и дает |
| И, как приливы, переменчивы, как ветер. |
| Она нежна и жестока, это смерть и это жизнь. |
| И это позволяет нам догадаться, насколько мы крошечные. |
| Мы должны ему жалкое спасибо. |
| Растения уничтожены, а морские существа больны, |
| Что ползло и летало, погибло в смоле, |
| Мы загрязняем море и жестоко обращаемся с ним. |
| Берега загажены и жестоко оскорблены, |
| Забетонированы помещиками, |
| Усеянный лачугами с мочой и продуктовыми лавками, |
| Но это приходит. |
| Прилив, который уносит все это! |
| И с яростью и ревом ударяется о скалу. |
| с несломленной первобытной силой, |
| Я чувствую соленую пыль на своих губах |
| Нет, море еще не скоро отдастся нам! |
| Как мы отравляем, презираем и оскверняем его, |
| Мы не будем долго нарушать его равновесие. |
| Это только стряхнет нас с его пляжей |
| Нам нужно море, но мы не нужны морю! |
| Название | Год |
|---|---|
| Ich Wollte Immer Schon Ein Mannequin Sein | 1971 |
| Das Narrenschiff | 1997 |
| Über Den Wolken | 1985 |
| Annabelle, Ach Annabelle | 1971 |
| Aus Meinem Tagebuch | 1985 |
| Du, Meine Freundin | 1985 |
| Bunter Hund | 2006 |
| Musikanten Sind In Der Stadt | 1971 |
| Manchmal Wünscht' Ich | 1971 |
| Der Bruder | 1997 |
| Flaschenpost | 1997 |
| Alles, Was Ich Habe | 1971 |
| Liebe Ist Alles | 1997 |
| Verzeih | 1997 |
| Der Biker | 1997 |
| What A Lucky Man You Are | 1997 |
| Allein | 1989 |
| Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte | 1999 |
| Mein Roter Bär | 1999 |
| Hasengebet | 1999 |