Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Abends An Deinem Bett, исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома Live '84, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2002
Лейбл звукозаписи: EMI Germany
Язык песни: Немецкий
Abends An Deinem Bett(оригинал) |
Und wieder steh' ich schweigend hier |
An deinem Bett und streiche dir |
Noch einmal leis' über das Haar — |
In tiefem Schlaf liegst du vor mir |
So friedlich wie ein kleines Tier |
Das einen Tag lang emsig war! |
Und deine Hilflosigkeit rührt |
Mich, dass es mir die Kehle schnürt |
Und wieder kommt’s mir in den Sinn |
Dass ich nun Sorge trag' für dich |
Ich alter Bruder Liederlich — |
Wie wichtig ich auf einmal bin! |
Abends, an deinem Bett, zerrinnt |
Das Wichtige zur Nichtigkeit — |
Ratlos und voller Dankbarkeit |
Steh' ich vor dir, und ich empfind' |
So etwas wie Demut, mein Kind! |
Ich gehör' mir nicht mehr allein — |
Nein, ganz frei werd' ich nie mehr sein |
Ganz sorglos und ganz unbeschwert! |
Jede Entscheidung, jeden Schritt |
Jeden Gedanken lenkst du mit |
Solange, wie ich denken werd'! |
Aber meine Sorglosigkeit |
Bin ich zu tauschen gern bereit |
Und meine Ruhe geb' ich her |
Für das Knäuel, das sich an mich hängt |
Den Freudenschrei der mich empfängt |
Wenn ich am Abend wiederkehr'! |
Abends, an deinem Bett, zerrinnt |
Das Wichtige zur Nichtigkeit — |
Ratlos und voller Dankbarkeit |
Steh' ich vor dir, und ich empfind' |
So etwas wie Demut, mein Kind! |
Nun gute Nacht, dein Tag war lang — |
Wenn es mir nicht so ganz gelang |
Für dich zu sein, wie ich gern wär' |
Dann hab' Geduld mit mir, weißt du |
Ich lerne noch soviel dazu — |
Morgen weiß ich vielleicht schon mehr! |
Und wenn ich ungeduldig war |
Schroff und ungerecht sogar |
Dann musst du mir bitte verzeih’n! |
Ich sollt' es wissen, eigentlich |
Der größ're von uns zwei’n bin ich — |
Könnt' ich doch auch der Weis’re sein! |
Abends, an deinem Bett, zerrinnt |
Das Wichtige zur Nichtigkeit — |
Ratlos und voller Dankbarkeit |
Steh' ich vor dir, und ich empfind' |
So etwas wie Demut, mein Kind! |
Abends, an deinem Bett, zerrinnt |
Das Wichtige zur Nichtigkeit — |
Ratlos und voller Dankbarkeit |
Steh' ich vor dir, und ich empfind' |
So etwas wie Demut, mein Kind! |
Вечером У Твоей Кровати(перевод) |
И снова я стою молча здесь |
В твоей постели и погладь себя |
Еще раз нежно по волосам — |
Ты лежишь передо мной в глубоком сне |
Спокойный, как маленькое животное |
Это было занято в течение дня! |
И твоя беспомощность трогательна |
Меня, что у меня сжимается горло |
И снова мне приходит в голову |
Что я теперь забочусь о тебе |
Я старый брат неряшливый— |
Какой я вдруг важный! |
Вечером у твоей кровати тает |
Важная вещь о ничтожности — |
Беспомощный и полный благодарности |
Я стою перед тобой и чувствую |
Что-то вроде смирения, дитя мое! |
Я больше не принадлежу себе одному — |
Нет, я никогда больше не буду полностью свободен |
Совершенно беззаботно и совершенно беззаботно! |
Каждое решение, каждый шаг |
Ты направляешь каждую мысль |
Пока буду думать! |
Но моя невнимательность |
я готов поменяться |
И я даю отдых |
Для узла, который привязывается ко мне |
Крик радости, который приветствует меня |
Когда я вернусь вечером! |
Вечером у твоей кровати тает |
Важная вещь о ничтожности — |
Беспомощный и полный благодарности |
Я стою перед тобой и чувствую |
Что-то вроде смирения, дитя мое! |
Ну, спокойной ночи, твой день был длинным — |
Если у меня не совсем получилось |
Быть для тебя таким, каким я хотел бы быть |
Тогда терпи меня, ты знаешь |
Я все еще так многому учусь... |
Возможно, завтра я узнаю больше! |
И когда я был нетерпелив |
Жестко и несправедливо даже |
Тогда вы должны простить меня, пожалуйста! |
Я должен знать, на самом деле |
Я самый высокий из нас двоих - |
Если бы я только мог быть мудрым! |
Вечером у твоей кровати тает |
Важная вещь о ничтожности — |
Беспомощный и полный благодарности |
Я стою перед тобой и чувствую |
Что-то вроде смирения, дитя мое! |
Вечером у твоей кровати тает |
Важная вещь о ничтожности — |
Беспомощный и полный благодарности |
Я стою перед тобой и чувствую |
Что-то вроде смирения, дитя мое! |