| Pity the fates of young fellows
| Пожалейте судьбы молодых людей
|
| Too long in bed with no sleep
| Слишком долго в постели без сна
|
| With their complex romantic attachments
| С их сложными романтическими привязанностями
|
| All look on their sorrows and weep
| Все смотрят на свои печали и плачут
|
| They don’t get a moment’s reflection
| Они не получают ни минуты отражения
|
| There’s always a crowd in their eye
| В их глазах всегда толпа
|
| Pity the plight of young fellows
| Сожалею о бедственном положении молодых людей
|
| Regard all their worries and cry
| Считай все их заботы и плачь
|
| Their Christian mothers were lazy perhaps
| Их христианские матери, возможно, были ленивы
|
| Leaving it up to the school
| Оставьте это до школы
|
| Where the moral perspective is hazy perhaps
| Где моральная перспектива, возможно, туманна
|
| And the climate oppressively cruel
| И климат угнетающе жестокий
|
| Give me one acre of cellos
| Дайте мне один акр виолончелей
|
| Pitched at some distant regret
| Наткнулся на какое-то отдаленное сожаление
|
| Pity the fate of young fellows
| Пожалейте судьбу молодых парней
|
| And their anxious attempts to forget
| И их тревожные попытки забыть
|
| So you’re the bad man that killed Kerbie yeah?
| Так ты тот плохой человек, который убил Керби, да?
|
| Yeah
| Ага
|
| And that little girl yeah?
| И эта маленькая девочка, да?
|
| I didn’t mean to kill her, it was an accident
| Я не хотел ее убивать, это был несчастный случай
|
| Do you know who that girl was though?
| Вы знаете, кто была эта девушка?
|
| Nah
| Неа
|
| That was my fucking sister
| Это была моя чертова сестра
|
| Chris man, just allow it
| Крис, чувак, просто позволь.
|
| Don’t tell me to fucking allow it, you don’t fucking know me
| Не говори мне, черт возьми, позволить это, ты, черт возьми, меня не знаешь
|
| These are the tears of a thug like murky water
| Это слезы бандита, как мутная вода
|
| Crying tears as clear as mud for his father’s daughter
| Плачет слезами ясными, как грязь, по дочери своего отца
|
| His half sister, he felt obliged to support her
| Его сводная сестра, он чувствовал себя обязанным поддерживать ее
|
| Since her mum was poor and her dad died even poorer
| Поскольку ее мама была бедной, а ее отец умер еще беднее
|
| Separated until she was eight years old
| Разделены, пока ей не исполнилось восемь лет
|
| He knew as soon as he saw her that he adored her
| Как только он увидел ее, он понял, что обожает ее.
|
| So now he’s paying for blood with a borer
| Так что теперь он платит за кровь с буром
|
| And an automatic weapon; | И автоматическое оружие; |
| Smith And Wesson
| Смит и Вессон
|
| That’d split a fucking hole in your chest length
| Это проделало бы гребаную дыру в груди
|
| He’s been looking to corner the perpetrators responsible for a killing
| Он хотел загнать в угол преступников, виновных в убийстве.
|
| Now that he’s finally got them where he wants them
| Теперь, когда он наконец получил их там, где хочет
|
| Blood will start spilling
| Кровь начнет проливаться
|
| The atmosphere in the air tonight is chilling
| Атмосфера в воздухе сегодня леденит
|
| The blanket of stars above their heads in the sky feels like a ceiling
| Одеяло из звезд над их головами в небе похоже на потолок
|
| Slowly crushing down on them as the terror starts progressing
| Медленно обрушиваясь на них, когда террор начинает прогрессировать
|
| That leaves the youngest of the two open to his suggestion
| Это оставляет младшего из двух открытым для его предложения
|
| Only thirteen years old; | Всего тринадцать лет; |
| pubescent adolescent
| пубертатный подросток
|
| About to learn a very harsh and depressing lesson
| Собираюсь выучить очень суровый и удручающий урок
|
| Here, stab him up. | Вот, заколоть его. |
| Do it!
| Сделай это!
|
| Jake bruv, just, come on.
| Джейк Брув, да ладно.
|
| I can’t, I can’t do that
| Я не могу, я не могу этого сделать
|
| How the fuck do you think we got here?
| Как, черт возьми, ты думаешь, мы сюда попали?
|
| How the fuck do you think I know where you live?
| Как, черт возьми, ты думаешь, я знаю, где ты живешь?
|
| He offered to kill you earlier — for me!
| Он предлагал убить тебя раньше — для меня!
|
| What
| Что
|
| What so you set me up?!
| Что так ты меня подставил?!
|
| Fucking talk to me bruv!
| Бля, поговори со мной, брув!
|
| That’s it, get mad!
| Вот так, сойти с ума!
|
| You fucking used me bruv!
| Ты чертовски использовал меня, брув!
|
| I didn’t tell you to fucking kill her
| Я не говорил тебе, черт возьми, убить ее
|
| These are the tears of a wanna-be thug
| Это слезы бандита, который хочет быть бандитом
|
| Crying tears as thick as blood cause his elders set him up
| Плачущие слезы, густые, как кровь, потому что его старшие подставили его
|
| To take the fall and now he’s stuck with no way of getting out
| Принять падение, и теперь он застрял без возможности выбраться
|
| Cause even if there was a way he’d still want to vent this anger out
| Потому что, даже если бы был способ, он все равно хотел бы выпустить свой гнев
|
| Without a doubt these street are rife with corruption
| Без сомнения, эти улицы кишат коррупцией
|
| Young minds get corrupted and so easily fucked with
| Молодые умы развращаются и так легко трахаются
|
| Only leads to destruction in the end; | В конце концов ведет только к разрушению; |
| false assumptions
| ложные предположения
|
| That people have your back makes you believe they’re your friends
| То, что люди прикрывают твою спину, заставляет тебя поверить, что они твои друзья
|
| Although some represent; | Хотя некоторые представляют; |
| no one can be trusted
| никому нельзя доверять
|
| One double-O percent cause some thugs will go to lengths
| Один двойной процент, потому что некоторые головорезы пойдут на все
|
| To get revenge
| Чтобы отомстить
|
| Even if it means manipulating youths to carry skengs
| Даже если это означает манипулирование молодыми людьми, чтобы они носили скенги
|
| And do the dirty work for them
| И делать за них грязную работу
|
| The kind of work for men
| Вид работы для мужчин
|
| That route the dark has past
| Этот маршрут прошел в темноте
|
| Not impressionable young children that never had a chance
| Не впечатлительные маленькие дети, у которых никогда не было шанса
|
| Growing up in these manors most are doomed from the start
| Большинство детей, выросших в этих поместьях, обречены с самого начала.
|
| Cause the minds of their peers are as ill as their hearts
| Потому что умы их сверстников так же больны, как и их сердца
|
| Get mad
| Разозлиться
|
| You fucking dickhead
| Ты гребаный придурок
|
| Do it
| Сделай это
|
| Pity the fates of young fellows
| Пожалейте судьбы молодых людей
|
| Too long in bed with no sleep
| Слишком долго в постели без сна
|
| With their complex romantic attachments
| С их сложными романтическими привязанностями
|
| All look on their sorrows and weep
| Все смотрят на свои печали и плачут
|
| They don’t get a moment’s reflection
| Они не получают ни минуты отражения
|
| There’s always a crowd in their eye
| В их глазах всегда толпа
|
| Pity the plight of young fellows
| Сожалею о бедственном положении молодых людей
|
| Regard all their worries and cry | Считай все их заботы и плачь |