| Lige der på Gammeltorv
| Прямо там, на Гаммельторве
|
| Så jeg en person, som jeg ikk' havde set i mange år
| Я увидел человека, которого не видел много лет
|
| Ku' genkende stemmen og det lange hår
| Ку узнаю голос и длинные волосы
|
| Skræmmende, når tankerne de kradser op i gamle sår
| Страшно, когда мысли царапают старые раны
|
| «Hej, længe siden!» | "Здравствуйте, давно!" |
| udveksler halve smil
| обмен полуулыбками
|
| Rynker panden så meget jeg senere ska' bruge en panodil
| Так сильно хмурится, что я буду использовать панодил позже
|
| Small talk, «Går det godt?» | Светская беседа: «Ты в порядке?» |
| se det i øjnene
| столкнись с этим
|
| Svært at komme under huden på en du plejed' at være nøgen med
| Трудно проникнуть под кожу того, с кем ты раньше был голым
|
| Og hvorfor fanden sku' vi gå fra hinanden?
| И какого черта мы должны расходиться?
|
| Jeg føler Amor sku' fratages jagttegnet
| Я считаю, что Купидона следует лишить охотничьей лицензии.
|
| Rynker panden, måske jeg' fra forstanden
| Хмурится, может быть, я от ума
|
| Når alle katastrofer bli’r mindre i bakspejlet
| Когда все бедствия становятся меньше в ретроспективе
|
| Men dengang havde jeg vildt let ved at ignore, kig' væk
| Но тогда меня было дико легко игнорировать, отвести взгляд
|
| Når den anden ville mod nøglebaren for at lave et kopisæt
| Когда другой подходил к клавишной панели, чтобы сделать набор копий
|
| En sidste SMS kom jeg vidst til at slet'
| Последнее SMS, которое мне удалось удалить '
|
| Og smide hendes nummer væk, piece of cake
| И выбрось ее номер, кусок пирога
|
| Blikket flakker mens jeg tjekker hendes ringefinger
| Ее взгляд мерцает, когда я проверяю ее безымянный палец.
|
| Mange år opsummeret i et par sætninger
| Много лет в нескольких предложениях
|
| Før vi' i panik, nævner et par fælles minder
| Прежде чем мы паникуем, упомянем несколько общих воспоминаний
|
| Dit og dat, mens jeg prøver at virk' selvsikker
| То и дело, пока я стараюсь казаться уверенным
|
| Går uden at bytte numre eller businesskort
| Обходится без обмена номерами и визитками
|
| Gad vide om hun glædede sig over vores gensyn blev så kort
| Интересно, приветствовала ли она наше воссоединение, которое было таким коротким
|
| Da jeg vender mig for at kig' på hende en sidste gang
| Когда я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на нее в последний раз
|
| Ka' jeg se hun drejer hovedet for at gøre præcis det samme
| Могу ли я увидеть, как она поворачивает голову, чтобы сделать то же самое?
|
| Sikke nogle søde børn du har fået
| Какие милые дети у вас были
|
| Du ligner stadigvæk hende, jeg kyssede af i toget
| Ты все еще похож на того, кого я поцеловал в поезде.
|
| Kun mig der er hærget af de år der er gået
| Только я, измученный прошедшими годами
|
| Der mangler stadig noget, du' hende der slap væk
| Все еще чего-то не хватает, ты та, кто сбежал
|
| Sikke nogle søde børn du har fået
| Какие милые дети у вас были
|
| Du ligner stadigvæk hende, jeg kyssede af i toget
| Ты все еще похож на того, кого я поцеловал в поезде.
|
| Kun mig der er hærget af de år der er gået
| Только я, измученный прошедшими годами
|
| Der mangler stadig noget, du' hende der slap væk
| Все еще чего-то не хватает, ты та, кто сбежал
|
| Lige der på Gammeltorv
| Прямо там, на Гаммельторве
|
| Har ventet i halvanden time på du sku' komme
| Жду тебя полтора часа
|
| Regnen slår og jeg står med en klapvogn
| Дождь льет а я стою с коляской
|
| Tanker om de ting jeg har behov for at snak' om
| Мысли о вещах, о которых мне нужно поговорить
|
| Skodder sidste Marlboro
| Ставни последний Marlboro
|
| Ny pakke frem, angst, hjertet banker hårdt
| Новый пакет вперед, тревога, сердце сильно бьется
|
| Du ved ikk' jeg har holdt øje med dig, Saurons tårn
| Ты не знаешь: «Я присматривал за тобой, башня Саурона
|
| Og nu mødes vi her, helt tilfældigt, nej, hvor sjovt
| И вот мы встречаемся здесь, совершенно случайно, нет, как смешно
|
| «Mange år siden, har du det godt?»
| — Много лет назад, ты хорошо себя чувствуешь?
|
| Snakker kort fælles minder og fortabte år
| Беседы кратко поделились воспоминаниями и потерянными годами
|
| Som var det i går, vi levede for sjovt
| Как будто это было вчера, мы жили в свое удовольствие
|
| Bange for at du ikk' forstår jeg faktisk går og har det hårdt
| Боюсь, ты не поймешь, что я на самом деле иду, и мне тяжело
|
| Og jo, jeg' da kommet videre
| И да, я тогда переехал
|
| Du' ikke manden som jeg mangler i mit liv, men sommetider
| Ты не тот человек, которого мне не хватает в жизни, но иногда
|
| Er du svær at undgå når fortiden bider
| Вам трудно избежать, когда прошлое кусается
|
| Kapitlerne til glemmebogen indholder tomme sider
| Главы книги забвения содержат пустые страницы
|
| Ting har sat sit spor, ka' mærke hvordan du glor
| Вещи оставили свой след, вы можете чувствовать, как вы смотрите
|
| Vil sige en masse ord, men mærker alt falde til jorden
| Скажет много слов, но знаки все упадут на землю
|
| Du ligner stadigvæk dig selv, men intet det' hva' du tror
| Ты все еще похож на себя, но ничего такого, что ты думаешь
|
| Du fatter ikk' spor, men samtalen kører
| Ты не понимаешь подсказок, но разговор идет
|
| Og langsomt fryder jeg mig over hemmeligheden ikk' bli’r afsløret
| И медленно я радуюсь тайне, которую нельзя раскрыть
|
| For du fortjener fandme ikke livets højdepunkter
| Потому что ты не заслуживаешь ярких моментов жизни
|
| Hvis du ikk' vil se hva' der' lige foran øjnene på dig
| Если вы не хотите видеть, что прямо перед вашими глазами
|
| Det' rigtigt godt at se dig
| Очень приятно тебя видеть
|
| Sikke nogle søde børn du har fået
| Какие милые дети у вас были
|
| Det' alt for længe siden
| это слишком давно
|
| Du ligner stadigvæk hende, jeg kyssede af i toget
| Ты все еще похож на того, кого я поцеловал в поезде.
|
| Nåh, hvor er du sød
| Ну какая ты милая
|
| Kun mig der er hærget af de år der er gået
| Только я, измученный прошедшими годами
|
| Hva' skete der egentlig med os?
| Что на самом деле случилось с нами?
|
| Der mangler stadig noget, du' hende der slap væk
| Все еще чего-то не хватает, ты та, кто сбежал
|
| Det' rigtigt godt at se dig
| Очень приятно тебя видеть
|
| Sikke nogle søde børn du har fået
| Какие милые дети у вас были
|
| Det' alt for længe siden
| это слишком давно
|
| Du ligner stadigvæk hende, jeg kyssede af i toget
| Ты все еще похож на того, кого я поцеловал в поезде.
|
| Nåh, hvor er du sød
| Ну какая ты милая
|
| Kun mig der er hærget af de år der er gået
| Только я, измученный прошедшими годами
|
| Hva' skete der egentlig med os?
| Что на самом деле случилось с нами?
|
| Der mangler stadig noget, du' hende der slap væk
| Все еще чего-то не хватает, ты та, кто сбежал
|
| Mor si’r vi ska' vente, jeg synes det' koldt i dag
| Мама говорит подождем, я думаю сегодня холодно
|
| Glemt' mine vanter, mine hænder er næsten frosset af
| Забыл перчатки, мои руки почти замерзли
|
| Mor, ka' vi ikk' se at komme tilbage?
| Мама, мы можем не вернуться?
|
| Stop nu dit brok, du ved godt hvorfor vi kom i dag
| Теперь остановите свою грыжу, вы хорошо знаете, почему мы пришли сегодня
|
| Mor sku' møde en hun kendt' engang
| Однажды мама «встретила бы кого-то, кого знала»
|
| Så set dig ned i klapvognen og la' vær' at læne dig frem
| Затем сядьте в коляску и «не» наклоняйтесь вперед
|
| Det var vigtigt for mig at de kunne sættes sammen
| Мне было важно, чтобы их можно было собрать вместе.
|
| Hvorfor det?
| Почему?
|
| Så du ved hvordan du ikk' ska' ende engang
| Итак, вы знаете, как вы даже не закончите
|
| Hva' mener du mor?
| Что ты имеешь в виду, мать?
|
| Skat, ramt' det dig ikk' at
| Дорогая, это не ты
|
| I havde samme blik, samme mund og samme karseklip?
| У вас был такой же вид, такой же рот и такой же разрез сосуда?
|
| Det' nok bedst hvis vi går hjem til Ramasjang og slik
| Наверное, будет лучше, если мы пойдем домой к Рамаджангу и сладостям.
|
| Når du bli’r ældre ka' jeg fortælle dig om din fars musik | Когда ты станешь старше, я смогу рассказать тебе о музыке твоего отца. |