| Med lukkede øjne, bukkede hænder
| С закрытыми глазами, согнутыми руками
|
| De går gennem byen, som søvngængere
| Они ходят по городу, как лунатики
|
| De løber på stedet, men når aldrig længere
| Они бегут на месте, но никогда не достигают снова
|
| De går gennem livet, som søvngængere
| Идут по жизни, как лунатики
|
| Med lukkede øjne, bukkede hænder
| С закрытыми глазами, согнутыми руками
|
| De går gennem byen, som søvngænger'
| Они ходят по городу, как лунатики.
|
| De løber på stedet, men når aldrig længer'
| Они бегут на месте, но дальше не идут.
|
| De går gennem livet, som søvngænger'
| Они идут по жизни, как лунатики.
|
| Som søvngænger', som søvngænger'
| Как спящий, как спящий
|
| Som søvngænger', som søvngænger'
| Как спящий, как спящий
|
| Lidt for sent i seng, lidt for tidligt op
| Слишком поздно ложиться спать, слишком рано вставать
|
| På min pind igen, ni til fire job
| Снова на моей палке, с девяти до четырех рабочих мест.
|
| Til den bitre ende, la' os gi' den op
| До горького конца, давай сдадимся.
|
| Hvor er smilet henne? | Где ее улыбка? |
| Lille ven, det går jo skide godt
| Маленький друг, это чертовски хорошо
|
| Fra du står op til du ligger på puden
| С того момента, как вы встанете, пока не ляжете на подушку
|
| Er det frem og tilbage som vinduesvisker på ruden
| Это взад и вперед, как стеклоочиститель на стекле
|
| Plejede at slå hjernen fra, for det' lettere uden
| Используется, чтобы отключить мозг, потому что без него легче
|
| Ja, det' banalt som at skrive Carpe diem på huden
| Да это банально, как написать на коже Carpe diem
|
| Men jeg er færdig med at gå i søvne alle mine vågne timer
| Но я устал спать все часы бодрствования
|
| Og bli' vukket af hamsterhjulets små rutiner
| И проснуться от маленьких процедур колеса хомяка
|
| Slæbte mig gennem hverdagen ved at gå og stirre
| Протащил меня через повседневную жизнь, гуляя и глядя
|
| Frem med weekendens råberier, druk og smukke piger
| Вперед с криками выходных, выпивкой и красивыми девушками
|
| De si’r det' livsfarligt at vække en der går i søvne
| Говорят, опасно для жизни будить того, кто ложится спать.
|
| Men jeg si’r at deres trusler er overdrevne
| Но я говорю, что их угрозы преувеличены
|
| Og det gi’r liv som en falkredder
| И дает жизнь, как сокол
|
| Og det koster en syvende del af livet at være mandagshader
| И это стоит седьмую часть жизни, чтобы быть ненавистником понедельника
|
| Med lukkede øjne, bukkede hænder
| С закрытыми глазами, согнутыми руками
|
| De går gennem byen, som søvngænger'
| Они ходят по городу, как лунатики.
|
| De løber på stedet, men når aldrig længer'
| Они бегут на месте, но дальше не идут.
|
| De går gennem livet, som søvngænger'
| Они идут по жизни, как лунатики.
|
| Med lukkede øjne, bukkede hænder
| С закрытыми глазами, согнутыми руками
|
| De går gennem byen, som søvngænger'
| Они ходят по городу, как лунатики.
|
| De løber på stedet, men når aldrig længer'
| Они бегут на месте, но дальше не идут.
|
| De går gennem livet, som søvngænger'
| Они идут по жизни, как лунатики.
|
| Som søvngænger', som søvngænger'
| Как спящий, как спящий
|
| Som søvngænger', som søvngænger'
| Как спящий, как спящий
|
| Jeg siger ikk' du bare skal brænde din' broer
| Я не говорю, что вам просто нужно сжечь мосты
|
| Læne tilbage og kun få mad hos din far og din mor
| Устройтесь поудобнее и получайте еду только от отца и матери
|
| At leve af noget du elsker er mer' en kamp end du tror
| Жить за счет того, что вы любите, сложнее, чем вы думаете
|
| Men præmien i den anden ende er tilsvarende stor
| Но приз на другом конце соответственно велик
|
| Har brugt Sparring som en slags metafor
| Использовал спарринг как своего рода метафору
|
| For at sige hvor meget energi jeg smider i sange og ord
| Чтобы сказать, сколько энергии я вкладываю в песни и слова
|
| Føler at hvis jeg gi’r den gas, er jeg på rette spor
| Чувство, что у нас эмоционально «кончился бензин»
|
| Og kan holde det kørende lidt endnu, bank under bord
| И может заставить его работать немного дольше, постучать под стол
|
| Ja, det sikkert lidt usmart, vi ligger med fuld fart
| Да наверное немного неумно, мы на полном ходу
|
| Til billedet er uskarpt, jeg' blind som en muldvarp
| Чтобы изображение было размытым, я слеп как крот
|
| Blod, sved og tårer, men vil hellere det umiddelbare
| Кровь, пот и слезы, но скорее немедленное
|
| End' la' livet passere med fingeren på en snooze knap
| Закончите «пусть» жизнь, нажав на кнопку повтора.
|
| Gør det du elsker, før du skal læg' dig
| Делай то, что любишь перед сном
|
| I sidste ende gør det os til større mennesker
| В конце концов, это делает нас большими людьми
|
| Spørg dig selv hva' du vil og husk at høre efter
| Спросите себя, чего вы хотите, и не забывайте слушать
|
| Hos mig handlede det bare om at nørde tekster
| Для меня это была просто занудная лирика
|
| Med lukkede øjne, bukkede hænder
| С закрытыми глазами, согнутыми руками
|
| De går gennem byen, som søvngænger'
| Они ходят по городу, как лунатики.
|
| De løber på stedet, men når aldrig længer'
| Они бегут на месте, но дальше не идут.
|
| De går gennem livet, som søvngænger'
| Они идут по жизни, как лунатики.
|
| Med lukkede øjne, bukkede hænder
| С закрытыми глазами, согнутыми руками
|
| De går gennem byen, som søvngænger'
| Они ходят по городу, как лунатики.
|
| De løber på stedet, men når aldrig længer'
| Они бегут на месте, но дальше не идут.
|
| De går gennem livet, som søvngænger'
| Они идут по жизни, как лунатики.
|
| Som søvngænger', som søvngænger'
| Как спящий, как спящий
|
| Som søvngænger', som søvngænger' | Как спящий, как спящий |