| Yeah, det går sådan her
| Да, это так
|
| Yeah
| Ага
|
| Røde øjne og sorte dynejakker
| Красные глаза и черные пуховики
|
| Våd asfalt hvor mine sko og min skygge rammer
| Мокрый асфальт, куда попали мои туфли и моя тень
|
| Hoved fyldt med tanker om hvor man ku' møde nogle andre
| Голова полна мыслей о том, где встретить других
|
| Ude på samme mission om at feste lidt og søge grænser
| Выйти на ту же миссию, чтобы немного повеселиться и искать границы
|
| Tog en natbus på røven ud til Gentofte
| Взял ночной автобус на задницу в Гентофте
|
| For tanken om at møde dig dér var så tillokkende
| Ибо мысль о встрече с тобой была так заманчива
|
| Og ramte en fest hvor vi alligevel ikk' var velkomne
| И попасть на вечеринку, где нам все равно не были рады
|
| Ku' være fedt at sige det ikk' skete specielt ofte
| Круто сказать, что это случалось не очень часто
|
| Så nu' vi her igen, spejler mig i vandpytter
| Итак, теперь мы снова здесь, отражая меня в лужах
|
| I det sparsomme lys fra de her gadelygter
| В скудном свете этих уличных фонарей
|
| Du ved ved man sir' om bulder og tomme malerbøtter
| Вы знаете, вы знаете, сэр, о грохоте и пустых ведрах из-под краски
|
| Hårde drenge, men lige her ligner vi taber typer (Præcis)
| Крутые мальчики, но здесь мы выглядим как неудачники (именно так)
|
| En smule sved på panden, oppe ved stationen var der
| Немного пота на лбу, там был вокзал
|
| En vi skændtes med der skulle flashe en totenslager
| Тот, с кем мы поссорились, кому пришлось прошивать тотенслагер
|
| Jeg spiller kold som om det' ren rutine
| Я играю холодно, как будто это чистая рутина
|
| Men med hjertet op' i halsne er det svært at grine (Hundrede procent)
| Но с сердцем в горле трудно смеяться (сто процентов)
|
| Jeg ved ikk' hvor lykken er
| Я не знаю, где счастье
|
| Men jeg søger her, i gadelygtens skær
| Но я ищу здесь, в свете уличного фонаря
|
| Selvom de kloge sir' det' kejserens nye klæer
| Хотя мудрый сэр 'это' новая одежда императора
|
| Vil jeg forsøge her, i gadelygtens skær
| Попробую ли я здесь, в свете уличного фонаря
|
| Med et temperament som om at vi var døden nær
| С характером, как будто мы были при смерти
|
| For intet føles fair, i gadelygtens skær
| Ничто не кажется справедливым, в свете уличного фонаря
|
| Så hvis du gern' vil vide, om det var bøvlet værd
| Так что, если вы хотите знать, стоило ли это хлопот
|
| Så kan du spørge mig her, i gadelygtens skær
| Тогда ты можешь спросить меня здесь, в свете уличного фонаря
|
| Tog hjem til Mickey for at drikke nogle shots med folkene
| Взял Микки домой, чтобы выпить несколько рюмок с людьми
|
| Til nogen fra Studsen kom forbi og ville op og bokse
| К кому-то из Студсена подошел и хотел встать и боксировать
|
| Måske vi tage ind til centrum, tjekke op for club’sne
| Может быть, мы должны пойти в центр, проверить клубы
|
| Men vi' for flade så mine buddies snakker om at drop' det
| Но мы слишком плоские, поэтому мои приятели говорят о том, чтобы бросить его.
|
| Skyller det ned og vader som om at skridtene skulle
| Смойте его и идите вброд, как если бы ступеньки
|
| Viske alle fejle ud vi lavede i den her vinterkulde
| Сотрите все ошибки, которые мы сделали в эту зимнюю стужу
|
| For så længe vi er udenfor og rimelig fulde
| Пока мы снаружи и достаточно пьяны
|
| Ligner det vi ingenting har at skjule
| Похоже, нам нечего скрывать
|
| Abekattestreger gjorde mit fjæs banan gult
| Поглаживания обезьяны сделали мое лицо бананово-желтым
|
| Og sku' mindes om at mit glas det var halvt fuldt
| И помни, что мой стакан был наполовину полон
|
| I stedet for halvt tomt men det klinger så fandens hult
| Вместо полупустого, но это звучит чертовски пусто.
|
| At flyve over hovedet på en knægt, ren katapult
| Пролететь над головой ребенка, чистая катапульта
|
| Jeg ved ikk' hvor lykken er
| Я не знаю, где счастье
|
| Men jeg søger her, i gadelygtens skær
| Но я ищу здесь, в свете уличного фонаря
|
| Selvom de kloge sir' det' kejserens nye klæer
| Хотя мудрый сэр 'это' новая одежда императора
|
| Vil jeg forsøge her, i gadelygtens skær
| Попробую ли я здесь, в свете уличного фонаря
|
| Med et temperament som om at vi var døden nær
| С характером, как будто мы были при смерти
|
| For intet føles fair, i gadelygtens skær
| Ничто не кажется справедливым, в свете уличного фонаря
|
| Så hvis du gern' vil vide, om det var bøvlet værd
| Так что, если вы хотите знать, стоило ли это хлопот
|
| Så kan du spørge mig her, i gadelygtens skær
| Тогда ты можешь спросить меня здесь, в свете уличного фонаря
|
| Så kom med, lad os tage en tidsmaskine
| Так что давай, возьмем машину времени
|
| Til den gang man var et barn i en voksen krop ligesom Mr. | К тому моменту, когда вы были ребенком во взрослом теле, как мистер Уайт. |
| Bean
| Бин
|
| Forvirret teen på billig vin, ude på jagt om natten
| Растерянный подросток на дешевом вине, на ночной охоте
|
| Med ti tusind ligesindede, det' bare et slag på tasken
| С десятью тысячами единомышленников это просто удар по мешку
|
| Da festen ikk' var længere væk end en SMS-besked
| Когда вечеринка была не дальше смс
|
| Håbede kulden ikk' forkortede telefonens levetid
| Надеюсь, холод не сократил жизнь телефона
|
| Ude på gaden hvor promiller kildede min inderside
| На улице, где промилле щекотали мои внутренности
|
| Og hudsulten gjorde alle for en lille bid
| И голод кожи заставил всех немного перекусить
|
| I kælderværelser hvor man ku' søge ly om natten
| В подвальных помещениях, где можно укрыться ночью
|
| Og kysse sin udkårne for nogle af os fyldte atten
| И целовать свою возлюбленную некоторым из нас исполнилось восемнадцать
|
| Tatoveringer og kodesprog syet på cappen
| Тату и кодовый язык нашиты на кепке
|
| Gjorde lærer og forældre de rynkede panden
| Учитель и родители нахмурились
|
| Jeg ved ikk' hvor lykken er
| Я не знаю, где счастье
|
| Men jeg søger her, i gadelygtens skær
| Но я ищу здесь, в свете уличного фонаря
|
| Selvom de kloge sir' det' kejserens nye klæer
| Хотя мудрый сэр 'это' новая одежда императора
|
| Vil jeg forsøge her, i gadelygtens skær
| Попробую ли я здесь, в свете уличного фонаря
|
| Med et temperament som om at vi var døden nær
| С характером, как будто мы были при смерти
|
| For intet føles fair, i gadelygtens skær
| Ничто не кажется справедливым, в свете уличного фонаря
|
| Så hvis du gern' vil vide, om det var bøvlet værd
| Так что, если вы хотите знать, стоило ли это хлопот
|
| Så kan du spørge mig her, i gadelygtens skær | Тогда ты можешь спросить меня здесь, в свете уличного фонаря |