| Jeg ved ingenting om han, måske var han den stille type
| Я ничего не знаю о нем, может быть, он был тихим типом
|
| Der tavst sad i hjørnet og helst bare ville lytte
| Там сидел молча в углу и хотел просто слушать
|
| Måske festens centrum, en der råbte og skreg
| Может быть, в центре вечеринки кто-то кричит и кричит
|
| Som folk de måske ligefrem så op til som et folkeeje
| Как люди, на которых они могли бы смотреть как на народную собственность
|
| Det kan være han var gammel og vis
| Может быть, он был стар и мудр
|
| En praktisk gris der hjalp til når erfaring sku' gis'
| Практичная свинья, которая помогала, когда «давали» опыт
|
| Måske ung og ambitiøs for han havde meget at bevise
| Может быть, молодой и амбициозный, потому что ему нужно было многое доказать
|
| Og var sulten på livet som om han aldrig havde spist
| И был голоден до жизни, как будто никогда не ел
|
| Det eneste jeg kan sige med nogen beviser
| Единственное, что я могу сказать с любыми доказательствами
|
| Er at han var registreret i et donor register
| Разве что он был зарегистрирован в реестре доноров
|
| Og at han desværre omkom sidste vinter
| И что он, к сожалению, погиб прошлой зимой
|
| Og derved havde en finger med i spillet for min mindste fætter
| И тем самым приложил руку к игре моего младшего кузена.
|
| Den enes død, den andens brød
| Смерть одного, хлеб другого
|
| Den ene side er hård, den anden er forbandet sød
| Одна сторона жесткая, другая чертовски сладкая
|
| Så vi skåler, drikker vin og spiser kalvekød
| Итак, мы тосты, пьем вино и едим телятину
|
| For i morgen kan vi alle bløde — X2
| Потому что завтра мы все сможем смягчить - X2
|
| Min fætter fik massivt nyresvigt forrige år
| У моего двоюродного брата в прошлом году была массивная почечная недостаточность.
|
| Behandlingen drænede ham selvom han er overordentlig hård
| Лечение истощило его, хотя он необычайно суров.
|
| Da jeg besøgte ham i 2013
| Когда я посетил его в 2013 году
|
| Sagde han til mig at han ikke vidste om han overhovedet kunne klare den
| Он сказал мне, что не знает, сможет ли вообще справиться с этим.
|
| Han blev en gammel mand på nul komma fem
| Он стал стариком в ноль целых пять десятых
|
| Vi ønskede alle sammen han ku' set lidt ung ud igen
| Мы все хотели, чтобы он снова выглядел немного молодым
|
| For dialyse behandlingen gjorde ham gråhåret på få uger
| Лечение диализом сделало его седым за несколько недель.
|
| Fra sportsmand til at blive forpustet af gåture
| От спортсмена до задыхающегося при ходьбе
|
| Han har en sjælden blodtype så de sagde alle
| У него редкая группа крови, поэтому все говорили
|
| Det vil' tage en masse tid før de fandt et organ der ku' passe
| Потребуется много времени, прежде чем они найдут тело, которое подойдет.
|
| Han ku' ik' ta' sig af det
| Он не мог позаботиться об этом
|
| For han har en søn og kæmpede videre for fars lille skattebasse
| Ибо у него есть сын, и он сражался за маленькое сокровище отца
|
| Op med hovedet, skid på det hele
| Вверх ногами, дерьмо на всем этом
|
| Til han fik et opkald der gjorde at tiden stod stille
| Пока ему не позвонили, и время остановилось.
|
| Hospital, operation, isolation i flere uger
| Больница, операция, изоляция на несколько недель
|
| Pumpet op på stoffer der gav kvalme og hedeture
| Накачанный веществами, которые вызывали тошноту и приливы
|
| Den enes død, den andens brød
| Смерть одного, хлеб другого
|
| Den ene side er hård, den anden er forbandet sød
| Одна сторона жесткая, другая чертовски сладкая
|
| Så vi skåler, drikker vin og spiser kalvekød
| Итак, мы тосты, пьем вино и едим телятину
|
| For i morgen kan vi alle bløde — X2
| Потому что завтра мы все сможем смягчить - X2
|
| Min fætter vidste naturligvis ingenting
| Конечно, мой двоюродный брат ничего не знал
|
| Om manden der reddede ham fra livet i en seng
| О человеке, который спас его от жизни в постели
|
| Men han overtalte sygeplejersken til at forklare
| Но он уговорил медсестру объяснить
|
| Hvilken by hans nye organ det egentlig var fra
| Из какого города было его новое тело?
|
| Og da han vidste det, der søgte han i aviser
| И когда он узнал это, он искал в газетах
|
| Så han kunne sammensætte de fornødne indicier
| Чтобы он мог собрать необходимые улики
|
| Kun ét trafikuheld passede profilen
| Только одно дорожно-транспортное происшествие соответствовало профилю
|
| En fyrre årig dræbt, kørt i rabbatten i bilen
| Сорокалетний убитый, загнанный в тупик на машине
|
| Han fandt familien på nettet
| Он нашел семью в Интернете
|
| Og det gjorde at han blev virkelig splittet
| И это заставило его действительно расколоться
|
| Så han spør' om han skal opsøge de efterladte
| Поэтому он спрашивает, должен ли он искать скорбящего
|
| Og ærlig talt ved jeg slet ik' om jeg selv vil' ha det
| И честно говоря, я не знаю, хочу ли я
|
| Vil' måske bare minde dem om tabet
| Может быть, «просто хочу напомнить им о потере
|
| Og det ku' sikkert genoplive skelleterne i skabet
| И это, безусловно, могло бы оживить скелеты в шкафу.
|
| Så det en plan jeg ik' ved om han sku' udføre
| Так что это план, я не знаю, должен ли он выполнять
|
| Så lad mig spørge dig kære lytter, hvad vil' du gøre
| Итак, позвольте мне спросить вас, дорогой слушатель, что вы хотите сделать?
|
| Den enes død, den andens brød
| Смерть одного, хлеб другого
|
| Den ene side er hård, den anden er forbandet sød
| Одна сторона жесткая, другая чертовски сладкая
|
| Så vi skåler, drikker vin og spiser kalvekød
| Итак, мы тосты, пьем вино и едим телятину
|
| For i morgen kan vi alle bløde — X2 | Потому что завтра мы все сможем смягчить - X2 |