Перевод текста песни Tränen deiner Mutter - Pedaz, Haudegen

Tränen deiner Mutter - Pedaz, Haudegen
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tränen deiner Mutter , исполнителя -Pedaz
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:21.04.2016
Язык песни:Немецкий

Выберите на какой язык перевести:

Tränen deiner Mutter (оригинал)Слезы твоей матери (перевод)
Ich hab’s miterlebt, nur aus 'nem andern Blickwinkel видел, только с другого ракурса
Von der Pubertät bis zurück als Kind mit Windel От полового созревания до детства с подгузником
Von der Zeit, wo der Alte noch da war С того времени, когда старик был еще там
Gewalt gegen Mama, Spielothek, Alk, was für ein Vater Насилие над мамой, Spielothek, алкоголь, что за отец
Ich scheiß' auf ihn (scheiß' auf ihn) und ich hoffe, du auch (hoffe, du auch) Я сру на него (дерьмо на него), и я надеюсь, что ты тоже (надеюсь, что ты тоже)
Am Ende war er nur besoffen und drauf В конце концов он был просто пьян и на этом
Und Mutter hat sich durchgesetzt und ihn rausgeworfen И мама добилась своего и выгнала его
Um uns zu schützen, Bruder, sie hatte nix mehr, nix mehr außer Sorgen Чтобы защитить нас, брат, у нее не было ничего, ничего не осталось, кроме забот
Sie ging malochen wie ein Tier, um uns ein Leben Она работала как животное для нас всю жизнь
Zu ermöglichen, um unsre Träume zu verwirklichen Дать возможность реализовать наши мечты
Du hast gelebt für den Sport, gestrebt nach Erfolg Вы жили спортом, стремились к успеху
Bundesjugendspiele holste jedes Mal Gold Национальные юношеские игры каждый раз выигрывали золото
Wir hatten nie viel Geld, Mann У нас никогда не было много денег, чувак
Trotzdem war ich scheiß wie Oscar auf dich Тем не менее, мне было наплевать на тебя, как на Оскара.
Und feuerte dich an am Spielfeldrand И подбадривал тебя в сторонке
Doch es ist zu viel in unserm Leben passiert Но слишком много произошло в нашей жизни
Warst du sauer auf irgendwas, hab' ich die Schläge kassiert Если ты был зол на что-то, я терпел поражение
Doch ich nehm’s dir nicht übel, Bruder — nicht mehr Но я не виню тебя, брат, больше нет
Den du sehnst dich nach Gefühlen, Bruder — und nicht mehr Потому что ты жаждешь чувств, брат, — и ничего больше
Und ich habe deine Freuden und dein' Schmerz geteilt И я разделил твои радости и твою боль
Dass du Schläge vom Vater bekamst, riss mein Herz entzwei Тот факт, что тебя избил твой отец, разорвал мое сердце надвое
Doch du wurdest zu aggressiv, zu dominant, zu kalt Но ты стал слишком агрессивным, слишком доминирующим, слишком холодным
Im Alter von elf warst du krank durch Gewalt В одиннадцатилетнем возрасте ты заболел насилием
Und keine Medizin hilft gegen diese Scheiße И никакие лекарства не действуют против этого дерьма.
Ich hab' den Film miterlebt und nehm' euch mit auf die Reise Я был свидетелем фильма и возьму тебя с собой в путешествие
Es ist der Glanz in den Augen, in denen du deine Geschichte siehst Это блеск в глазах, когда ты видишь свою историю
Du bist der Grund für die Tränen deiner Mutter, die Tränen deiner Mutter Ты причина слез твоей матери, слез твоей матери
Es ist der Glanz in den Augen, in denen du deine Geschichte liest Это блеск в твоих глазах, когда ты читаешь свою историю
Du bist der Grund für die Tränen deiner Mutter, die Tränen deiner Mutter Ты причина слез твоей матери, слез твоей матери
Es gibt sie noch, die kleinen wahren Wunder Они все еще существуют, маленькие настоящие чудеса
Komm, wisch die Tränen vom Gesicht deiner Mutter, vom Gesicht deiner Mutter Давай вытри слезы с лица твоей матери, с лица твоей матери
Und dann kam Mamas Neuer, sie war glücklich, sie war froh А потом пришла мамина новая, она была счастлива, она была рада
Und sie war am lachen, sie war so, wie ich sie noch nie geseh’n hab' И она смеялась, она была такой, как будто я никогда ее не видел
Sie war so, wie ich sie mein ganzes Leben lang sehen wollte Она была такой, какой я хотел видеть ее всю свою жизнь
Doch es war so, dass du das Ganze nicht versteh’n wolltest Но это было так, что вы не хотели понять все это
Klar, es gab Differenzen, doch du sahst nie die Grenzen Конечно, были различия, но вы никогда не видели границ
Ab da an fingst du an, alleine auf den Straßen zu kämpfen С тех пор вы начали сражаться в одиночку на улицах
Das erste Gras in dein' Händen, die Zeit mit Schwarzen verschwenden Первая трава в твоих руках, теряя время с неграми
Den Schmuck von Oma warst du bereit, nur für das Gras zu verpfänden Ты был готов заложить бабушкины драгоценности только ради травки
Fuck, was war mit dir los?Блять, что с тобой было?
Ich hab' das nie verstanden! Я никогда этого не понимал!
Wie konntest du Mutter nur so für ihre Liebe danken? Как ты мог так отблагодарить мать за ее любовь?
Auf einmal warst du in der Spielo unter Drogen Внезапно вы были одурманены в Spielo
Du warst auf Alkohol und hast sie nur belogen Ты был под алкоголем и просто солгал ей
Kommt dir das bekannt vor?Вы знакомы с этим?
Die Bull’n waren tagtäglich da Bull'n были там каждый день
Sie hoffte, irgendjemand nimmt ihre Gebete wahr Она надеялась, что кто-то услышал ее молитвы
Doch das war nicht so, sie hat es nicht mehr ausgehalten Но это было не так, она не могла больше терпеть
Es ging nicht anders als dich von zuhause rauszuschmeißen Не было другого пути, кроме как выгнать тебя из дома
Und du kamst in die WG mit Fav — was 'n Zufall И вы вошли в общую квартиру с Фавом — какое совпадение
Da ist es dir klar geworden, dass es zuhause doch ganz gut war Потом тебе стало ясно, что дома все-таки неплохо
Und langsam kamst du wieder besser klar И постепенно вы ладили лучше
Du hast zwar Scheiße gebaut wie nie, doch der Respekt war da Ты облажался, как никогда раньше, но уважение было
Und das ist das Wichtigste auf der Welt, glaub mir, Bruder И это самое главное на свете, поверь мне, брат
Glaub nicht, dass sie es sich so ausgesucht hat Не думай, что она так выбрала
Und glaub mir Bruder, wir lieben dich beide И поверь мне, брат, мы любим вас обоих
Ich hab den Film miterlebt und nehm' euch mit auf die Reise Я был свидетелем фильма и возьму тебя с собой в путешествие
Es ist der Glanz in den Augen, in denen du deine Geschichte siehst Это блеск в глазах, когда ты видишь свою историю
Du bist der Grund für die Tränen deiner Mutter, die Tränen deiner Mutter Ты причина слез твоей матери, слез твоей матери
Es ist der Glanz in den Augen, in denen du deine Geschichte liest Это блеск в твоих глазах, когда ты читаешь свою историю
Du bist der Grund für die Tränen deiner Mutter, die Tränen deiner Mutter Ты причина слез твоей матери, слез твоей матери
Es gibt sie noch, die kleinen wahren Wunder Они все еще существуют, маленькие настоящие чудеса
Komm, wisch die Tränen vom Gesicht deiner Mutter, vom Gesicht deiner Mutter Давай вытри слезы с лица твоей матери, с лица твоей матери
Es ist der Glanz in den Augen, in denen du deine Geschichte siehst Это блеск в глазах, когда ты видишь свою историю
Du bist der Grund für die Tränen deiner Mutter (die Tränen deiner Mutter), Ты причина слез твоей матери (слез твоей матери)
die Tränen deiner Mutter (die Tränen deiner Mutter) слезы твоей матери (слезы твоей матери)
Es ist der Glanz in den Augen, in denen du deine Geschichte siehst Это блеск в глазах, когда ты видишь свою историю
Du bist der Grund für die Tränen deiner Mutter (die Tränen deiner Mutter), Ты причина слез твоей матери (слез твоей матери)
die Tränen deiner Mutter (die Tränen deiner Mutter)слезы твоей матери (слезы твоей матери)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: