Routine was the theme | Обычная была тема: |
He'd wake up, wash and pour himself into uniform | Он просыпался, умывался и заливал себя в униформу. |
Something he hadn't imagined being | Но кое-чего он не мог себе представить. |
As the merging traffic passed | Того, что прошло слияние трафика, |
He found himself staring down | И он обнаружил себя, уставившимся |
At his own hands | На собственные руки, |
Not remembering the change | Не помня произошедшего, |
Not recalling the plan | Не вспоминая запланированного. |
Was it?... | Было ли?.. |
- | - |
He was okay | Он был в порядке, |
But wondering | Просто было интересно, |
About wandering | Беспокойно, |
Was it age? | Может, уже возраст? |
By consequence? | Его последствие? |
Or was he moved sleight of hand? | Или он действительно переместился взмахом руки? |
- | - |
Mondays were made to fall | Понедельники были придуманы, чтобы удручать. |
Lost on a road he knew by heart | Потерянный, на дороге, которую знал наизусть. |
It was like a book he read in his sleep, endlessly | Это походило на книгу, которую он все время читал во сне. |
Sometimes he hid in his radio | Иногда он скрывался в своем радио, |
Watching others pull into their homes | Наблюдая, как другие возвращались к себе домой, |
While he was drifting | В то время как он дрейфовал |
- | - |
On a line | На волне |
Of his own | Своей собственной, |
Off the line | Автономно, |
Off the side | Отстраненно. |
By the by | Кстати, |
As dirt turned to sand | Так и грязь превращается в пыль, |
As if moved by sleight of hand | При помощи одного взмаха руки. |
- | - |
When he reached the shore of his clip-on world | Когда он достиг берега своего мира, за который мог зацепиться, |
He resurfaced to the norm | Он вернулся в норму. |
Organized his few things, his coat and keys | Привел кое-что в порядок, пальто и ключи... |
Any new realizations would have to wait | Любое новое превращение должно подождать, |
Till he had more time | Пока у него не появится больше времени, |
More time | Больше времени... |
- | - |
A time to dream | Время спать, |
To himself | Сам себе |
He waves goodbye | Он машет рукой на прощание, |
To himself | Сам себе... |
"I'll see you on the other side | "Я увижу тебя на другой стороне, |
Another man moved by sleight of hand" | Кого-то еще, перемещенного взмахом руки..." |