| Tilsimləri qır
| Разбить заклинания
|
| Sonuncu pyesdəki taram, bu simləri qır
| Гребень в последней игре, сломай эти провода
|
| Əlini aç və dua et ki, duyum səni
| Открой свою руку и молись, чтобы я мог чувствовать тебя
|
| Yoxam səmada, var əvəzimdə bulud
| Не в небе, вместо него облака
|
| Çöldə tək olsam da içdə çoxam
| Хотя снаружи я один, внутри меня много
|
| Yatır içimdə, bil, hər cür dəli
| Лежит внутри меня, знаешь, всякое сумасшествие.
|
| Divarlar üzərimə gəlir ama qıra bilmirəm
| Стены наступают на меня, но я не могу сломаться
|
| Çünki tək qəlb qırmaqda təcrübəli
| Потому что он имеет опыт разбивать сердца в одиночку
|
| Mənə bənzəyir hər melodrama triller
| Каждый мелодрамный триллер похож на меня
|
| Martini kimi soyuq amma drama “queen”əm
| Я холодна, как мартини, но я королева драмы.
|
| Qəhrəman özüm, rep içində kameo
| Сам герой, камео в рэпе
|
| Sevgilim kapuleti, içimdə Romeo
| Дорогая капулетти, Ромео внутри меня
|
| Yumuşaq qəzəbim
| Мой мягкий гнев
|
| Bitirmək üçün bu şah əsəri
| Этот шедевр закончить
|
| Söndürürəm içimdəki eşq alovunu
| Я тушу пламя любви внутри себя
|
| Çünki Romeolar ölməlidir
| Потому что Ромео должен умереть
|
| Yer üzündə
| На земле
|
| Hər izim var
| у меня есть все следы
|
| Ən dərindəyəm
| я самый глубокий
|
| Bir üzüm dərə
| Виноградная долина
|
| Bir üzüm dağ
| Старинная гора
|
| Mən öz əlimdəyəm
| я в своих руках
|
| Bu həzin qəm
| Это грустная печаль
|
| Mənə zindan
| Подземелье меня
|
| Məni öz əlimdən al
| Возьми меня из моих рук
|
| Məni öz əlimdən al
| Возьми меня из моих рук
|
| Məni öz əlimdən al
| Возьми меня из моих рук
|
| Dinamiti bağlayıb girirəm kütlənin içinə
| Я закрываю динамит и вхожу в толпу
|
| Bu şərabı qan bilib istəmədən içirəm
| Я пью это вино, не зная об этом
|
| Hər kəs cənnəti istəyir axı içi mən!
| Все хотят рая, ведь я внутри!
|
| Neçə zil, neçə bəm naləni çatdıra bilər
| Сколько колокольчиков, сколько колокольчиков могут доставить стоны
|
| Hamı gec - tez həqiqəti bilməlidir
| Все должны знать правду рано или поздно
|
| Xilasdırmı pul?
| Деньги сэкономлены?
|
| Necə məni isidə bilər əgər
| Как ты можешь согреть меня
|
| Son dəfə yatanda yastığım qum?
| Песок в моей подушке, когда я в последний раз спал?
|
| Ölən ərdən geri mirasdırmı dul?
| Наследуется ли вдова от умершего мужа?
|
| Mənə şiddət borcun qalıbsa xəbər et
| Дайте мне знать, если вы должны насилие
|
| Yolunun üstündə bir az durum vur
| Сними небольшую ситуацию в пути
|
| Neçə silmək istədiyim
| Сколько я хотел удалить
|
| Xatirəni yandırmışam amma sağ çıxıb
| Я сжег память, но она уцелела
|
| Uşaqlığımın qara səhifələrini
| Черные страницы моего детства
|
| Ağ kağıza boşaltdım, yazı ağ çıxıb
| Я опустошил его на белый лист бумаги, надпись вышла белой
|
| Dolu gözlər, saxta təbəssüm
| Полные глаза, фальшивая улыбка
|
| Qalx ayağa, saxla tənəzzülü
| Вставай, спаси закат
|
| Verir onu qorusaq da mənə zülm
| Мне больно, даже если мы защищаем это
|
| O yazıları hamı görməlidir
| Эти тексты должен увидеть каждый
|
| Yer üzündə
| На земле
|
| Hər izim var
| у меня есть все следы
|
| Ən dərindəyəm
| я самый глубокий
|
| Bir üzüm dərə
| Виноградная долина
|
| Bir üzüm dağ
| Старинная гора
|
| Mən öz əlimdəyəm
| я в своих руках
|
| Bu həzin qəm
| Это грустная печаль
|
| Mənə zindan
| Подземелье меня
|
| Məni öz əlimdən al
| Возьми меня из моих рук
|
| Məni öz əlimdən al
| Возьми меня из моих рук
|
| Məni öz əlimdən al
| Возьми меня из моих рук
|
| Yer üzündə
| На земле
|
| Hər izim var
| у меня есть все следы
|
| Ən dərindəyəm
| я самый глубокий
|
| Bir üzüm dərə
| Виноградная долина
|
| Bir üzüm dağ
| Старинная гора
|
| Mən öz əlimdəyəm
| я в своих руках
|
| Bu həzin qəm
| Это грустная печаль
|
| Mənə zindan
| Подземелье меня
|
| Məni öz əlimdən al
| Возьми меня из моих рук
|
| Məni öz əlimdən al
| Возьми меня из моих рук
|
| Dözərəm, gəl, qal | Я подожду, приходи, останься |