Перевод текста песни 40-Cı Paralel - Orxan Zeynallı, Roya Miriyeva

40-Cı Paralel - Orxan Zeynallı, Roya Miriyeva
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 40-Cı Paralel , исполнителя -Orxan Zeynallı
Дата выпуска:22.03.2019
Язык песни:Азербайджан

Выберите на какой язык перевести:

40-Cı Paralel (оригинал)40-Cı Paralel (перевод)
Kaş, gözlərdən axan yaş olaydın, Я хочу, чтобы у тебя были слезы на глазах,
Kaş, getməyəydin birgə yaşlanardıq Я хочу, чтобы мы состарились вместе, если ты не пойдешь
Son kəs bu döngələr səni səslər Последний человек в этих кривых звучит как вы
Gəl, gözləyərəm Давай, я подожду
Gözləyərəm я жду
Gözləyərəm я жду
Qəribəsən Bakı, ürəyi olmayanlar itirilmiş sevgidən yazır.Странный Баку, о потерянной любви пишут те, у кого нет сердца.
(nə isə) (так или иначе)
Sonuncu qum dənəsi düşmədən yerə, xəyala gedən yolda, Без последней песчинки, упавшей на землю, по воображаемой дороге,
Gələcəyi üçün insan keçmişini körpüdən atır. Человек сбрасывает свое прошлое с моста ради будущего.
Bir gün ölkədən qaçıb, azmaq idi arzum Однажды я мечтал убежать из страны и заблудиться
Elə bilmə səni yaddaşdan pozmaq idi arzum. Хотел бы я забыть тебя.
Artıq donub əlləri, güclə dayanıb Cek. Его руки уже замерзли, а Джек стоял неподвижно.
Istəmədim batan gəmidə çalım violonçel. Я не хотел играть на виолончели на тонущем корабле.
Ömrü bizim ömrümüzdən uzun bəstələrim var У меня есть композиции длиннее наших
Dərinlikdən qaça bilməzsən qayıqla ancaq Только на лодке из глубины не убежишь
Zaman tunelində ilişib qalanlara pis xəbərim var! У меня плохие новости для тех, кто застрял в туннеле времени!
Geriyə baxmadan qaçın uşaqlıq qayıtmayacaq Не оглядывайся назад, детство не вернется
Həyat gedir dediyin anda birdən vaxt sancar Когда вы говорите, что жизнь продолжается, это внезапно жалит
Üzünə baxıb deyər, keçir ömür böyüyürsən qocalırsan Он смотрит на свое лицо и говорит: «Когда ты станешь старше, ты состаришься».
Dinlə bu gecə təkcə məni Послушай меня сегодня вечером
Elə bil ki, məndən mənim xoşbəxtliyimi borc alırsan. Как будто ты заимствуешь у меня мое счастье.
Kaş, gözlərdən axan yaş olaydın, Я хочу, чтобы у тебя были слезы на глазах,
Kaş, getməyəydin birgə yaşlanardıq Я хочу, чтобы мы состарились вместе, если ты не пойдешь
Son kəs bu döngələr səni səslər. Последний человек в этих кривых звучит как вы.
Gəl, gözləyərəm Давай, я подожду
Gözləyərəm я жду
Gözləyərəm я жду
Kaş, gözlərdən axan yaş olaydın, Я хочу, чтобы у тебя были слезы на глазах,
Kaş, getməyəydin birgə yaşlanardıq Я хочу, чтобы мы состарились вместе, если ты не пойдешь
Son kəs bu döngələr səni səslər. Последний человек в этих кривых звучит как вы.
Gəl, gözləyərəm Давай, я подожду
Gözləyərəm я жду
Gözləyərəm я жду
Heç vaxt təkrar oxumayacağım sevimli kitab tək Моя любимая книга, которую я больше никогда не буду читать
Qalacan rəflərdə özünəməxsus yerdə, В специальном месте на полках,
Özünəməxsus tərzdə hərdən yada salıb Своеобразным образом он иногда вспоминал
Bakı, sənin xislətin bizi bir birimizə baha satır. Баку, твой персонаж продает нас друг другу по высокой цене.
Xatirəsi ağ qara şəkillər olan son nəsil bizik Мы последнее поколение с черно-белыми изображениями
"Happy End"lə bitməyən hər bir son əzir bizi. Каждый последний момент, который не заканчивается «Happy End», сближает нас.
Çox əsib dizim, amma ki, qaçdıqca yollar artır Мои колени очень опухли, но дороги увеличиваются, когда я бегу
Dünən qibləmiz manat idi, bu gün dollar artıq. Вчера нашей киблой был манат, сегодня закончился доллар.
Mən səni tərk etmədim (yox, yox), seçim etdim. Я не оставил тебя (нет, нет), я сделал выбор.
Artıq illərdir ki, bu yarımadada həyat dustaq Мы были заключены на этом полуострове много лет
Vermir nə ömür sınaqlar, nə də ki, taleh dostlar Не дает ни жизнь испытаний, ни судьба друзей
Getmir "Səməd Vurğuna" prospektdən trolleybuslar Троллейбусы не ходят по проспекту Самеда Вургуна
Bəlkə də dəyişəcək nə vaxtsa passportumun rəngi Может быть, когда-нибудь цвет моего паспорта изменится
Doğum yeri qalır eyni, necə gözlərimin rəngi. Место рождения осталось таким же, как и цвет моих глаз.
Yollarını əzbər bilsən də yolunu azdıran şəhər Город, который сбивается с пути, даже если вы знаете его наизусть
Kaş, gözlərdən axan yaş olaydın, Я хочу, чтобы у тебя были слезы на глазах,
Kaş, getməyəydin birgə yaşlanardıq. Я хочу, чтобы мы состарились вместе, если ты не поедешь.
Son kəs bu döngələr səni səslər. Последний человек в этих кривых звучит как вы.
Gəl, gözləyərəm Давай, я подожду
Gözləyərəm я жду
Gözləyərəm я жду
Kaş, gözlərdən axan yaş olaydın, Я хочу, чтобы у тебя были слезы на глазах,
Kaş, getməyəydin birgə yaşlanardıq. Я хочу, чтобы мы состарились вместе, если ты не поедешь.
Son kəs bu döngələr səni səslər. Последний человек в этих кривых звучит как вы.
Gəl, gözləyərəm Давай, я подожду
Gözləyərəm я жду
Gözləyərəmя жду
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: