| Seçilmiş olduğunu dərk edəndə uşaq idi
| Он был ребенком, когда понял, что его выбрали
|
| Dünyanı dəyişməksə sadəcə bir maraq idi
| Это был просто интерес изменить мир
|
| İndi isə bu maraqlar məqsəd olub, həm də ciddi
| Теперь эти интересы стали целью, но и серьезной.
|
| Bu yolda arzular, da sevgilər də qurban getti
| Таким образом, мечты и любовь были принесены в жертву
|
| İlk dəfə məhz bu otaqda edilmişdi sevgi etirafı
| В этой комнате было сделано первое признание в любви
|
| Qızın ad günü, ala biləcəyi ən xoş hədiyyəydi bu
| Это был день рождения девушки, лучший подарок, который она могла получить
|
| Axşam çağı, ulduzlar sayrışarkən
| Вечером, когда мерцают звезды
|
| Ay günəşdən acıq çıxıb işıq saçarkən qovuşdular
| Они встретились, когда луна ярко светила от солнца
|
| Baxışlarıyla soruşdular ki
| Они спросили глазами
|
| Ola bilərmi ki, biz ayrılaq, ayrı qalaq bir-birimizdən?
| Возможно ли, что мы отделены, отделены друг от друга?
|
| Sevgimizin o gözəl gülləri bir gün küsərmi qəlbimizdən?
| Оторвутся ли когда-нибудь эти прекрасные цветы нашей любви из наших сердец?
|
| Elə o anda əllər qarışdı, söhbətə çox bərk yapışdı
| В этот момент руки сплелись и цеплялись за разговор
|
| Bir-birindən sol yanaqda ilk öpüş izi
| Первый след поцелуя на левой щеке
|
| Çıxmır beynindən qızın
| Это не выходит из головы девушки
|
| Həmin ad günü, xoş xatirələrlə doğan gün ilə
| С днем рождения с днем рождения
|
| Başlanan bu sevginin geridə qalmış artıq düz dörd ili
| Прошло ровно четыре года с тех пор, как началась эта любовь
|
| 16 yaş oldu 20, ötmüş illər geri gələrmi?
| 16 лет, 20, вернутся ли прошлые годы?
|
| Solmuş güllər bir daha bitməz, sevgi batan gəmidə üzə bilməz
| Увядшие цветы больше никогда не вырастут, любовь не сможет уплыть на тонущий корабль.
|
| Üzmədi, bu otaq bir daha xoş baxışlarıyla sevgiyə gülmədi
| Он не плавал, эта комната снова не смеялась, влюбляясь в его приятные взгляды.
|
| Nə edək ki, rəngli divarlar qara talehinə rəng qata bilmədi
| Что поделать, цветные стены не смогли добавить красок судьбе черного
|
| Göz yaşı axdı oğlana baxan anda, duyğular parçalandı
| Слезы навернулись на его глаза, когда он посмотрел на мальчика.
|
| Sevgi hissləri ən sevincli dəqiqələrində öz axrına çatdı
| Чувства любви заканчивались в самые счастливые моменты
|
| Deyil səbəb nə xəyanət və deyil səbəb nə yalanlar
| Не то, что вызывает предательство и не то, что вызывает ложь
|
| Deyil qəddar nə oğlan, nə də qız
| Не жестокий мальчик или девочка
|
| Bir döyünən qəlblər indi yalqız
| Бьющееся сердце теперь одиноко
|
| Sözsüz keçən bu vida görüşməsi
| Эта прощальная встреча, конечно
|
| Epiloq hissəsi kəsir nəfəsi… Çox ağır, aura otaqda
| Часть эпилога — одышка… Очень тяжелая, аура в комнате.
|
| Göz yaşı qurudu qızmış yanaqda
| Слезы высохли на горячих щеках
|
| Bezib artıq pərdələər
| Шторы больше не носят
|
| Bu səhnədən çox kövrələr
| Много поворотов от этой сцены
|
| Həm saatlar, həm dəqiqələr, birgə dinlənilən nəğmələr
| И часы, и минуты, песни, прослушанные вместе
|
| Onlar köməyə gəlmədilər, ağ şahzadə ağ atda getdi
| На помощь не пришли, белый князь ехал на белом коне
|
| Bu faciəyə tək səbəbkar — qəddar olan həyat da getdi
| Единственной причиной этой трагедии была жестокая жизнь
|
| Bu nağıl deyil bu reallıqdır, uzun deyil, bircə anlıqdır
| Это не сказка, это реальность, ненадолго, всего на миг
|
| Sual yarandı — Deyilən sözlər hansı səhnəyə başlanğıcdır?
| Вопрос в том, с какой сцены начинаются эти слова?
|
| Qoy bu görüş dərs olsun, sevənlərə və sevilənlərə
| Пусть эта встреча станет уроком для тех, кто любит и любим
|
| Nəhayət sükut pozuldu, qız bu ağrıdan yoruldu
| Наконец тишина была нарушена, и девушка устала от боли.
|
| Sən qanadlarımı bağlayıb qəfəsə
| Ты привязал мои крылья к клетке
|
| Sevginin sonunu bilmədən zamanı məhv etdin
| Ты испортил время, не зная конца любви
|
| Məni tərk etdin…
| Ты оставил меня…
|
| Sən yanan alovu döndərəndə külə
| Пепел, когда вы превращаете горящее пламя
|
| Sən bu qəmli günü bəxş edəndə mənə məhv etdin
| Ты уничтожил меня, когда подарил мне этот печальный день
|
| Məni məhv etdin…
| Ты уничтожил меня…
|
| Bir neçə addım geri atdım, canım, həyatımız rahat olacaq sandım
| Я сделал несколько шагов назад, моя дорогая, я думал, что наша жизнь будет комфортной
|
| Son dövrlər çox dəyişiklik, çox sualları beynimə saldım
| Я сильно изменился в последнее время, я задал много вопросов
|
| Düşünmə ki, mən bunu istərdim, bağçamızdan son gülü dərdim
| Не думай, что мне это понравится, я бы сорвал последний цветок из нашего сада.
|
| Sənə verməkçün, gözüm mənim, qaralır gecələrtək gündüzüm mənim
| Чтобы дать тебе, мои глаза мои, мой день темен до ночи
|
| Yox dyiləm mən sektaya daxil, «HOST» bir ailə, mən də daxil
| Я не член секты, "HOST" это семья, я член
|
| Biz deyilik sıradan gənclərdən, biz gücümüzü alırıq dərdlərdən
| Мы не обычные молодые люди, мы черпаем силы из страданий
|
| Bəlkə də çox gec qoşulmuşam mən, birdən səbəbini də bilmədən
| Может быть, я присоединился слишком поздно, вдруг не зная, почему
|
| Hiss ttim içimdəki üsyanı, insanı dünya necə alçaldıb
| Я чувствую бунт внутри себя, как мир унижал людей
|
| Yadındamı? | Ты помнишь? |
| — Uşaqlıq illərimiz keçirdi nağıllarla
| - Наше детство прошло со сказками
|
| Cizgi filmlərindən öyrəndiyimiz tərbiyəylə duyğularla
| О воспитании и эмоциях мы узнали из мультфильмов
|
| İndi körpələr gözünü çəkmir şou-biznesdəki axmaqlardan
| Теперь малышки не спускают глаз с придурков в шоу-бизнесе
|
| Onlardan gördüyü tərbiyəylə axı fərqlənə bilməz onlardan
| Его нельзя отличить от них по воспитанию, которое он получил от них
|
| Bu cür kor, axmaq dünya, kimlər üçünsə parlaq dünya
| Такой слепой, глупый мир, светлый мир для некоторых
|
| Bu səhvləri görməyə bilmirik, namussuzları söyməyə bilmirik
| Мы не можем игнорировать эти ошибки, мы не можем проклинать нечестных
|
| De necə aclıqdan palçıq yeməyə möhtac qalmış
| Скажи мне, насколько он голоден, чтобы есть грязь
|
| Gözləri dolmuş körpələri sevgimizin xoşbəxt yollarında qurban verim?
| Должен ли я пожертвовать полноглазыми младенцами ради счастья нашей любви?
|
| «İnsafsızsan» — deyə bilərsən, «bunlar utopiya» — deyə bilərsən
| Вы можете сказать: «Ты нечестен» или «Это утопия».
|
| İnancımız çox möhkəmdir, Allahsa daim bizimlədir
| Наша вера очень сильна, и Бог всегда с нами
|
| Döyüşümüz əvvəl özümüzlədir, inanırıq qələbə bizimlədir
| Наша война с нами первая, мы верим, что победа с нами
|
| Yeni dünyanı gətirsəm sənə, «Gəl gedək» — deyərəm sənə yenə
| Если я принесу вам новый мир, я скажу вам: «Пойдем».
|
| Sən qanadlarımı bağlayıb qəfəsə
| Ты привязал мои крылья к клетке
|
| Sevginin sonunu bilmədən zamanı məhv etdin
| Ты испортил время, не зная конца любви
|
| Məni tərk etdin…
| Ты оставил меня…
|
| Sən yanan alovu döndərəndə külə
| Пепел, когда вы превращаете горящее пламя
|
| Sən bu qəmli günü bəxş edəndə mənə məhv etdin
| Ты уничтожил меня, когда подарил мне этот печальный день
|
| Məni məhv etdin… | Ты уничтожил меня… |