| Qu’est-ce que j’irais faire au paradis
| Что бы я сделал на небесах
|
| Quand tu t’endors près de moi?
| Когда ты засыпаешь рядом со мной?
|
| Qu’il le donne à d’autres, le paradis
| Пусть он отдаст его другим, рай
|
| Je n’en voudrais pas
| я бы этого не хотел
|
| Ils disent que, pour tenir un couple, faut l’entretenir tous les jours
| Говорят, чтобы держать пару, ты должен держать ее каждый день
|
| Ces connards n’y connaissent rien en amour
| Эти ублюдки ничего не знают о любви
|
| Comme si j’devais faire un effort pour t'écouter, comme si j’avais déjà douté
| Как будто мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы выслушать тебя, как будто я уже усомнился
|
| J’aimerais tes défauts si jamais j’arrive à en trouver
| Мне бы понравились твои недостатки, если бы я когда-нибудь их нашел.
|
| Rien n’a bougé depuis nos premiers «je t’aime»
| Ничего не изменилось с момента нашего первого "Я люблю тебя"
|
| Ça fait sept ans qu’on sort ensemble depuis deux s’maines (paradis)
| Мы встречаемся две недели уже семь лет (рай)
|
| Ta peine est ma peine, ma vie est la tienne
| Твоя боль - моя боль, моя жизнь - твоя
|
| Ta famille et la mienne sont la même
| Твоя семья и моя одинаковы
|
| J’ai abandonné ces chiennes sur le bord de la route
| Я оставил этих женских собак на обочине дороги
|
| C’est moi qui devrais avoir des doutes parce que tu les baises toutes
| Я тот, у кого должны быть сомнения, потому что ты их всех трахаешь
|
| J’comprends pas pourquoi tu t’inquiètes quand tu prends du poids
| Я не понимаю, почему ты волнуешься, когда набираешь вес
|
| Pour moi, c’est ça d’pris, ça fait toujours plus de toi (paradis)
| Для меня это занято, это всегда больше тебя (небеса)
|
| Tu serais là, si j’repartais à zéro
| Вы были бы там, если бы я начал с нуля
|
| À m’rappeler les vraies choses, à calmer mes névroses (paradis)
| Чтобы напомнить мне о реальных вещах, чтобы успокоить мои неврозы (рай)
|
| J’avais un p’tit diable sur mon épaule, maintenant, j’ai ta tête sur mon épaule
| У меня на плече был маленький дьявол, теперь у меня на плече твоя голова
|
| Qu’est-ce que j’irais faire au paradis
| Что бы я сделал на небесах
|
| Quand tu t’endors près de moi?
| Когда ты засыпаешь рядом со мной?
|
| Qu’il le donne à d’autres, le paradis
| Пусть он отдаст его другим, рай
|
| Je n’en voudrais pas
| я бы этого не хотел
|
| Notre amour est la seule vérité
| Наша любовь - единственная правда
|
| Nos enfants donneront aux nazis l’envie d’avoir des enfants métissés
| Наши дети заставят нацистов хотеть иметь детей смешанной расы
|
| Main dans la main, vieux et fripés
| Рука об руку, старый и морщинистый
|
| On s’rappellera les soirées qu’on faisait tous les deux à fumer des clopes,
| Мы будем помнить вечера, которые мы оба проводили, куря сигареты,
|
| déchirés
| разорванный
|
| À danser au milieu du salon, tu taffais dans deux heures
| Танцуя посреди гостиной, ты работала через два часа.
|
| Les yeux imbibés d’alcool, déguisés en Chopper
| Глаза, пропитанные алкоголем, замаскированные под Чоппера
|
| Quand tu t’marrais à mes blagues les plus nulles
| Когда ты смеялся над моими самыми глупыми шутками
|
| Quand on s’donnait des surnoms ridicules
| Когда мы давали друг другу нелепые прозвища
|
| On dit qu’le temps détruit mais l’temps n’est pas notre ennemi
| Говорят, что время разрушает, но время нам не враг
|
| Parce que plus j’te connais et plus j’me sens béni
| Потому что чем больше я узнаю тебя, тем более благословенным я себя чувствую
|
| Assez béni pour t’emmener à l'église
| Благословен достаточно, чтобы отвезти вас в церковь
|
| Dire au prêtre: «Oublie l’truc où la mort nous sépare, on va rester dans cette
| Скажи священнику: «Забудь о том, где нас разлучит смерть, мы останемся в этом
|
| vie» (paradis)
| жизнь» (рай)
|
| On aura plein d’enfants parce que y’a qu'ça qui compte
| У нас будет много детей, потому что это все, что имеет значение
|
| On dormira empilé comme des Maximonstres (paradis)
| Мы будем спать сложенными, как дикие твари (небеса)
|
| J’vais enfin pouvoir me poser
| наконец-то я смогу успокоиться
|
| La réponse à toutes mes questions s’endort à mes côtés
| Ответ на все мои вопросы засыпает рядом со мной
|
| Qu’est-ce que j’irais faire au paradis
| Что бы я сделал на небесах
|
| Quand tu t’endors près de moi?
| Когда ты засыпаешь рядом со мной?
|
| Qu’il le donne à d’autres, le paradis
| Пусть он отдаст его другим, рай
|
| Je n’en voudrais pas
| я бы этого не хотел
|
| Paradis, paradis
| рай, рай
|
| Paradis, paradis, paradis
| Рай, рай, рай
|
| Paradis, paradis, paradis
| Рай, рай, рай
|
| Paradis, paradis, paradis
| Рай, рай, рай
|
| Paradis | Небеса |