Перевод текста песни Paradis - Orelsan

Paradis - Orelsan
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Paradis , исполнителя -Orelsan
Песня из альбома: La fête est finie - EPILOGUE
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:15.11.2018
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:3ème Bureau, 7th magnitude, Wagram

Выберите на какой язык перевести:

Paradis (оригинал)Рай (перевод)
Qu’est-ce que j’irais faire au paradis Что бы я сделал на небесах
Quand tu t’endors près de moi? Когда ты засыпаешь рядом со мной?
Qu’il le donne à d’autres, le paradis Пусть он отдаст его другим, рай
Je n’en voudrais pas я бы этого не хотел
Ils disent que, pour tenir un couple, faut l’entretenir tous les jours Говорят, чтобы держать пару, ты должен держать ее каждый день
Ces connards n’y connaissent rien en amour Эти ублюдки ничего не знают о любви
Comme si j’devais faire un effort pour t'écouter, comme si j’avais déjà douté Как будто мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы выслушать тебя, как будто я уже усомнился
J’aimerais tes défauts si jamais j’arrive à en trouver Мне бы понравились твои недостатки, если бы я когда-нибудь их нашел.
Rien n’a bougé depuis nos premiers «je t’aime» Ничего не изменилось с момента нашего первого "Я люблю тебя"
Ça fait sept ans qu’on sort ensemble depuis deux s’maines (paradis) Мы встречаемся две недели уже семь лет (рай)
Ta peine est ma peine, ma vie est la tienne Твоя боль - моя боль, моя жизнь - твоя
Ta famille et la mienne sont la même Твоя семья и моя одинаковы
J’ai abandonné ces chiennes sur le bord de la route Я оставил этих женских собак на обочине дороги
C’est moi qui devrais avoir des doutes parce que tu les baises toutes Я тот, у кого должны быть сомнения, потому что ты их всех трахаешь
J’comprends pas pourquoi tu t’inquiètes quand tu prends du poids Я не понимаю, почему ты волнуешься, когда набираешь вес
Pour moi, c’est ça d’pris, ça fait toujours plus de toi (paradis) Для меня это занято, это всегда больше тебя (небеса)
Tu serais là, si j’repartais à zéro Вы были бы там, если бы я начал с нуля
À m’rappeler les vraies choses, à calmer mes névroses (paradis) Чтобы напомнить мне о реальных вещах, чтобы успокоить мои неврозы (рай)
J’avais un p’tit diable sur mon épaule, maintenant, j’ai ta tête sur mon épaule У меня на плече был маленький дьявол, теперь у меня на плече твоя голова
Qu’est-ce que j’irais faire au paradis Что бы я сделал на небесах
Quand tu t’endors près de moi? Когда ты засыпаешь рядом со мной?
Qu’il le donne à d’autres, le paradis Пусть он отдаст его другим, рай
Je n’en voudrais pas я бы этого не хотел
Notre amour est la seule vérité Наша любовь - единственная правда
Nos enfants donneront aux nazis l’envie d’avoir des enfants métissés Наши дети заставят нацистов хотеть иметь детей смешанной расы
Main dans la main, vieux et fripés Рука об руку, старый и морщинистый
On s’rappellera les soirées qu’on faisait tous les deux à fumer des clopes, Мы будем помнить вечера, которые мы оба проводили, куря сигареты,
déchirés разорванный
À danser au milieu du salon, tu taffais dans deux heures Танцуя посреди гостиной, ты работала через два часа.
Les yeux imbibés d’alcool, déguisés en Chopper Глаза, пропитанные алкоголем, замаскированные под Чоппера
Quand tu t’marrais à mes blagues les plus nulles Когда ты смеялся над моими самыми глупыми шутками
Quand on s’donnait des surnoms ridicules Когда мы давали друг другу нелепые прозвища
On dit qu’le temps détruit mais l’temps n’est pas notre ennemi Говорят, что время разрушает, но время нам не враг
Parce que plus j’te connais et plus j’me sens béni Потому что чем больше я узнаю тебя, тем более благословенным я себя чувствую
Assez béni pour t’emmener à l'église Благословен достаточно, чтобы отвезти вас в церковь
Dire au prêtre: «Oublie l’truc où la mort nous sépare, on va rester dans cette Скажи священнику: «Забудь о том, где нас разлучит смерть, мы останемся в этом
vie» (paradis) жизнь» (рай)
On aura plein d’enfants parce que y’a qu'ça qui compte У нас будет много детей, потому что это все, что имеет значение
On dormira empilé comme des Maximonstres (paradis) Мы будем спать сложенными, как дикие твари (небеса)
J’vais enfin pouvoir me poser наконец-то я смогу успокоиться
La réponse à toutes mes questions s’endort à mes côtés Ответ на все мои вопросы засыпает рядом со мной
Qu’est-ce que j’irais faire au paradis Что бы я сделал на небесах
Quand tu t’endors près de moi? Когда ты засыпаешь рядом со мной?
Qu’il le donne à d’autres, le paradis Пусть он отдаст его другим, рай
Je n’en voudrais pas я бы этого не хотел
Paradis, paradis рай, рай
Paradis, paradis, paradis Рай, рай, рай
Paradis, paradis, paradis Рай, рай, рай
Paradis, paradis, paradis Рай, рай, рай
ParadisНебеса
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: