| Que c’est beau de voir un artiste frustré devenir méchant
| Как прекрасно видеть, как разочарованный художник становится злым
|
| Alors qu’il est juste mauvais
| Когда он просто плохой
|
| C’est pas parce qu’il s’acharne
| Это не потому, что он упорствует
|
| Que c’est bien
| Как хорошо
|
| Le flatter pour être sympa ça ne mène à rien
| Fпоследнее желание быть хорошим ни к чему не приводит
|
| Maintenant dis la vérité
| Теперь скажи правду
|
| La vérité, dis la vérité, la vérité
| Правда, скажи правду, правду
|
| Surtout si c’est ton pote, la vérité
| Особенно, если это твой друг, правда
|
| Le blesser c’est important, la vérité
| Больно ему важно, правда
|
| Dis la vérité
| Говорить правду
|
| Dis la vérité
| Говорить правду
|
| Rien que la vérité
| Ничего кроме правды
|
| Dis la vérité
| Говорить правду
|
| T’avais même pas commencé ton album
| Вы даже не начали свой альбом
|
| Tu disais déjà que personne n'était prêt
| Вы уже сказали, что никто не был готов
|
| T’avais 15 potes t’as fait 15 ventes
| У вас было 15 друзей, вы сделали 15 продаж
|
| On dirait bien que personne n'était prêt
| Похоже, никто не был готов
|
| Suffit pas de vouloir la légende pour la pénétrer
| Недостаточно хотеть, чтобы легенда проникла в него.
|
| T’as rien d’original rien d’inattendu
| В тебе нет ничего оригинального ничего неожиданного
|
| Dès que tu parles j’ai un déjà vu
| Как только ты говоришь, у меня дежа вю
|
| Tu pourras jamais forcer les gens
| Никогда нельзя заставлять людей
|
| A vouloir écouter ton bruit
| Хочешь услышать твой шум
|
| Je suis gentil derrière mon écran
| я милая за своим экраном
|
| Mais dans le vrai monde je te détruis
| Но в реальном мире я уничтожаю тебя
|
| Si je te dis ça c’est pour ton bien
| Если я скажу вам, что это для вашего блага
|
| Tu te la racontes comme un sac à main Gucci
| Вы говорите это как кошелек Gucci
|
| Mais t’entends ni les bonnes notes ni les conseils
| Но вы не слышите хороших заметок или советов
|
| Seul dans ton monde comme un Tamagotchi
| Один в своем мире, как тамагочи
|
| Normalement ça fait
| Обычно это так
|
| N'écoute pas les autres, vis tes rêves
| Не слушай других, живи своей мечтой
|
| Mais toi t’es l’exception qui confirme la règle
| Но ты исключение, подтверждающее правило
|
| Ton album c’est une séance d’IRM
| Ваш альбом - сеанс МРТ
|
| Pour le vendre tu t’inventes une vie de voyou
| Чтобы продать это, вы изобретаете жизнь бандита
|
| Nan mais tu t’es vu comme si ça t’arrivait d'être G
| Нет, но ты видел себя так, как будто ты был G
|
| Rentre chez ta mère bye bye, Arrivederci, Adios
| Иди домой к своей маме до свидания, Arrivederci, Adios
|
| Dis la vérité
| Говорить правду
|
| Dis la vérité
| Говорить правду
|
| Rien que la vérité
| Ничего кроме правды
|
| Dis la vérité
| Говорить правду
|
| Pourquoi tu te fais du mal
| Почему ты причиняешь себе боль
|
| Est ce que t’es complétement con ou t’as pas d'égo?
| Ты полный придурок или у тебя нет эго?
|
| Je suis mal à l’aise comme quand on me raconte une blague
| Мне неудобно, как когда кто-то рассказывает мне анекдот
|
| Et que je sais qu’elle va pas être drôle
| И я знаю, что это будет не смешно
|
| Fais semblant d'être proche de tes fans
| Притворитесь, что находитесь рядом со своими поклонниками
|
| T’es proche de tes victimes comme un escroc
| Ты близок к своим жертвам, как мошенник
|
| Tu les fais payer 50 balles
| Вы берете с них 50 баксов
|
| Et tu sais toujours pas tenir un micro
| И ты все еще не можешь держать микрофон
|
| Trop de hype pour ton vrai niveau
| Слишком много шумихи для вашего истинного уровня
|
| Tes potes suceurs sont des mythos
| Твои сосущие приятели - это мифы
|
| T’es en philo tu fais du Migos
| Ты в философии, ты делаешь Migos
|
| L’album c’est une séance de chimio
| Альбом представляет собой сеанс химиотерапии
|
| Marre, de t'écouter raconter n’importe quoi pour que ça rime
| Устал слушать, как ты говоришь ерунду, чтобы сделать ее рифмованной.
|
| J’en ai marre, tout le monde utilise les mêmes expressions
| Я сыт по горло, все используют одни и те же выражения
|
| C’est la Schtroumpf party
| это вечеринка смурфов
|
| J’en ai marre, fallait pas vendre ton âme au diable
| Мне это надоело, ты не должен продавать свою душу дьяволу
|
| Arrête de te plaindre de ton label
| Хватит жаловаться на свой лейбл
|
| J’en ai marre de tes chansons d’amour
| Я устал от твоих песен о любви
|
| Où tu compares ta meuf à ta mère
| где ты сравниваешь свою девушку со своей матерью
|
| Marre, de tes clips en DV nuls à chier
| Устали от ваших дерьмовых клипов DV
|
| De tes tentatives de tube ratés
| Из ваших неудачных попыток трубки
|
| Aucun charisme t’aurais dû te masquer
| Нет харизмы, ты должен был замаскировать себя
|
| T’es même pas foutu de plagier
| Ты даже не занимаешься плагиатом
|
| Putain
| шлюха
|
| Que c’est beau de voir un artiste frustré devenir méchant
| Как прекрасно видеть, как разочарованный художник становится злым
|
| Alors qu’il est juste mauvais
| Когда он просто плохой
|
| C’est pas parce qu’il s’acharne
| Это не потому, что он упорствует
|
| Que c’est bien
| Как хорошо
|
| Le flatter pour être sympa ça ne mène à rien
| Fпоследнее желание быть хорошим ни к чему не приводит
|
| Maintenant dis la vérité
| Теперь скажи правду
|
| La vérité, dis la vérité, la vérité
| Правда, скажи правду, правду
|
| Surtout si c’est ton pote, la vérité
| Особенно, если это твой друг, правда
|
| Le blesser c’est important, la vérité
| Больно ему важно, правда
|
| Dis la vérité
| Говорить правду
|
| Dis la vérité
| Говорить правду
|
| Rien que la vérité
| Ничего кроме правды
|
| Dis la vérité | Говорить правду |