| J’ai craché sur le sol, j’ai juré sur ma vie
| Я плюнул на землю, я поклялся своей жизнью
|
| J’ai donné ma parole, j’ai juré j’ai promis
| Я дал слово, я поклялся, что обещал
|
| J’ai craché sur le sol, j’ai juré sur ma vie
| Я плюнул на землю, я поклялся своей жизнью
|
| J’ai donné ma parole et puis j’ai tout détruit
| Я дал слово, а потом все разрушил
|
| J’ai des mensonges tellement beaux, tu voudras plus jamais croire la vérité
| У меня такая красивая ложь, ты больше никогда не захочешь верить правде
|
| J’ai des excuses tellement belles, tu voudras qu’j’te trahisse pour les écouter
| У меня есть такие красивые отговорки, ты захочешь, чтобы я предал тебя, чтобы выслушать их
|
| J’ai des mensonges tellement beaux, tu voudras plus jamais croire la vérité
| У меня такая красивая ложь, ты больше никогда не захочешь верить правде
|
| J’ai des excuses tellement belles, tu voudras qu’j’te trahisse pour les écouter
| У меня есть такие красивые отговорки, ты захочешь, чтобы я предал тебя, чтобы выслушать их
|
| Dis-moi (dis-moi)
| Скажи мне скажи мне)
|
| Puisqu’on en est là, dis-moi comment tu veux qu’j’m’en sorte
| Поскольку это здесь, скажи мне, как ты хочешь, чтобы я выбрался из этого
|
| Puisqu’il est hors de question qu’aucun d’nous deux ne passe la porte
| Поскольку не может быть и речи о том, чтобы ни один из нас не прошел через дверь
|
| Je l’sais, j’finirai par payer mais la note est bien trop élevé
| Я знаю это, я в конечном итоге заплачу, но счет слишком высок
|
| Désolé, j’vais d’voir te piéger car je t’aime
| Извини, я увижу тебя в ловушке, потому что я люблю тебя
|
| J’ai des mensonges (des mensonges), des mensonges (des mensonges)
| У меня ложь (ложь), ложь (ложь)
|
| Qui rendraient la vérité jalouse
| Кто заставит правду ревновать
|
| J’ai des excuses (des excuses), des excuses (des excuses)
| У меня есть оправдания (извинения), оправдания (извинения)
|
| Si puissantes que tu pardonn’ras tout
| Так сильно, что ты все простишь
|
| Dis-moi c’que tu veux
| Скажи мне чего ты хочешь
|
| Dis-moi, j’ai les deux
| Скажи мне, у меня есть оба
|
| Dis-moi c’que tu veux, des excuses ou des mensonges
| Скажи мне, что ты хочешь, оправдания или ложь
|
| Des mensonges ou des excuses
| Ложь или оправдания
|
| Des excuses ou des mensonges, dis-moi c’que tu veux
| Оправдания или ложь, скажи мне, что ты хочешь
|
| J’ai des mensonges tellement beaux, tu voudras plus jamais croire la vérité
| У меня такая красивая ложь, ты больше никогда не захочешь верить правде
|
| J’ai des excuses tellement belles, tu voudras qu’j’te trahisse pour les écouter
| У меня есть такие красивые отговорки, ты захочешь, чтобы я предал тебя, чтобы выслушать их
|
| Dis-moi c’que tu rêves d’entendre, j’te mentirais avec une voix d’enfant
| Скажи мне, что ты мечтаешь услышать, я солгу тебе детским голосом
|
| J’traverserais la planète en rampant, j’passerais l’reste de ma vie à faire
| Я бы пересек планету ползком, я бы провел остаток своей жизни, занимаясь
|
| semblant
| делать вид
|
| Droit dans les yeux, j’te mentirais, tu verras qu’du feu, de la fumée
| Прямо в глаза, я тебе солгу, ты увидишь только огонь, дым
|
| Je sais, c’est naze mais c’est trop tard, c’est comme ça, j’laisserais pas
| Я знаю, это отстой, но уже слишком поздно, так оно и есть, я не уйду
|
| juste une histoire tout gâcher
| просто история, которая все испортит
|
| Puisqu’on en est là, dis-moi comment tu veux qu’j’m’en sorte
| Поскольку это здесь, скажи мне, как ты хочешь, чтобы я выбрался из этого
|
| Puisqu’il est hors de question qu’aucun d’nous deux ne passe la porte
| Поскольку не может быть и речи о том, чтобы ни один из нас не прошел через дверь
|
| Je l’sais, j’finirai par payer mais la note est bien trop élevé
| Я знаю это, я в конечном итоге заплачу, но счет слишком высок
|
| Désolé, j’vais d’voir te piéger car je t’aime
| Извини, я увижу тебя в ловушке, потому что я люблю тебя
|
| J’ai des mensonges (des mensonges), des mensonges (des mensonges)
| У меня ложь (ложь), ложь (ложь)
|
| Qui rendraient la vérité jalouse
| Кто заставит правду ревновать
|
| J’ai des excuses (des excuses), des excuses (des excuses)
| У меня есть оправдания (извинения), оправдания (извинения)
|
| Si puissantes que tu pardonn’ras tout
| Так сильно, что ты все простишь
|
| Dis-moi c’que tu veux
| Скажи мне чего ты хочешь
|
| Dis-moi, j’ai les deux
| Скажи мне, у меня есть оба
|
| Dis-moi c’que tu veux, des excuses ou des mensonges
| Скажи мне, что ты хочешь, оправдания или ложь
|
| Des mensonges ou des excuses
| Ложь или оправдания
|
| Des excuses ou des mensonges, dis-moi c’que tu veux
| Оправдания или ложь, скажи мне, что ты хочешь
|
| S’il te plaît, dis-moi, pourtant j’aime cette fille là
| Пожалуйста, скажи мне, я люблю эту девушку
|
| Pourquoi j’fais tout pour la faire souffrir?
| Почему я делаю все, чтобы заставить ее страдать?
|
| S’il te plaît, dis-moi, pourtant j’aime cette fille là
| Пожалуйста, скажи мне, я люблю эту девушку
|
| Pourquoi j’fais tout pour la faire souffrir? | Почему я делаю все, чтобы заставить ее страдать? |