Перевод текста песни Notes pour trop tard - Orelsan, Ibeyi

Notes pour trop tard - Orelsan, Ibeyi
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Notes pour trop tard , исполнителя -Orelsan
Песня из альбома: La fête est finie - EPILOGUE
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:15.11.2018
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:3ème Bureau, 7th magnitude, Wagram

Выберите на какой язык перевести:

Notes pour trop tard (оригинал)Notes pour trop tard (перевод)
Le passage à l'âge adulte est glissant dans les virages Взросление скользко в поворотах
Devenir un homme: y’a pas d’stage, pas d’rattrapage Стать мужчиной: нет стажировки, нет исправительной работы
Maintenant, t’es dans l’grand bain, devine comment on nage Теперь ты в глубоком конце, угадай, как мы плаваем
T’auras toujours une espèce de rage, envie d’prendre le large У тебя всегда будет какая-то ярость, хочется взлететь
D'éclater les types qui jouent d’la guitare sur la plage Бюст парней, играющих на гитаре на пляже
Comme à chaque fois qu’tu déménages, c’est un monde qui s'écroule Каждый раз, когда ты двигаешься, мир рушится.
Écoute, l’histoire s'écrit en tournant les pages Слушай, история пишется, переворачивая страницы
Écoute Слушать
J’ai pris quelques notes я сделал несколько заметок
Si t’as l’impression qu’personne te comprend, c’est parce que personne te Если вы чувствуете, что вас никто не понимает, это потому, что никто
comprend понять
C’est plus facile à vivre une fois qu’t’en es conscient С этим легче жить, когда ты это понимаешь
Comment tu peux leur en vouloir?Как вы можете винить их?
Tu t’comprends pas toi-même Вы не понимаете себя
Souvent seul avec tes problèmes, souvent, c’est toi l’problème Часто наедине со своими проблемами, часто проблема в вас
La plupart des conseils d’adultes sont des clichés d’merde Большинство советов взрослых - дерьмовые клише
Parce qu’ils ont pas compris l’jeu mais ils suivent les règles Потому что они не понимали игру, но соблюдали правила.
Alors écoute pas trop tes parents, fais semblant Так что не слушайте слишком много своих родителей, притворяйтесь
Ils ont pas la science infuse, t’es leur premier enfant У них нет внушенной науки, ты их первый ребенок
Tu perdrais tellement d’temps à batailler Вы бы потратили так много времени на борьбу
Y’a des combats qu’tu peux pas gagner, surtout quand tu paies pas l’loyer Есть бои, в которых ты не можешь победить, особенно если ты не платишь за квартиру.
Fais-toi une raison, y’a très peu d’raisons d’foutre la merde Решайся, причин для лажи очень мало.
Dans sa propre maison, même quand t’as raison В собственном доме, даже если ты прав
Si y’a une chose que tu dois pas remettre en question Если есть одна вещь, которую вы не должны спрашивать
T’es plus intelligent qu’avant mais t’es toujours très con Ты умнее, чем раньше, но ты все еще очень глуп
T’es trop sensible, tu vis tout comme une agression Ты слишком чувствителен, ты живешь как штурм
Demande à un fou s’il est fou et tu verras c’qu’il t’répond Спросите сумасшедшего, сумасшедший ли он, и вы увидите, что он ответит.
Autre chose que tu dois savoir: tu baiseras pas c’soir Еще одна вещь, которую вам нужно знать: сегодня вы не будете трахаться
Une fois qu’t’auras compris ça, ça t’enlèvera un poids Как только вы поймете это, это снимет с вас вес
Parce que t’as beaucoup trop la dalle et ça va s’voir Потому что ты слишком ленив, и это покажет
Parce que t’es beaucoup trop timide, tu vas beaucoup trop boire Потому что ты слишком застенчив, ты слишком много выпьешь
Apprends à la fermer, t’auras l’air mystérieux Научись молчать, ты будешь выглядеть загадочно
Apprends à t’vendre un peu mieux, tu baiseras dans un mois ou deux Научись продавать себя получше, через месяц или два будешь трахаться
C’est toujours le même style de fille dont tu tombes amoureux Ты всегда влюбляешься в одну и ту же девушку
Tu sais, le style de fille qui t’rend malheureux Вы знаете, стиль девушки, который делает вас несчастным
Donc fais pas la pleureuse le jour où elle t’brise le cœur Так что не будь скорбящим в тот день, когда она разобьет тебе сердце
Sur la longueur, t'économises des pleurs По длине ты спасаешься от слез
Ensuite, t’auras peur de t’investir, tu t’diras qu’c’est mieux ailleurs Потом будешь бояться вкладываться, скажешь себе, что лучше в другом месте
Qu’chez toi, tu vas rater l’meilleur de c’que t’as déjà Что дома ты будешь скучать по лучшему из того, что у тебя уже есть
En gros, tu couches avec ta meuf en pensant à une autre По сути, ты спишь со своей девушкой, а думаешь о другой.
T’as pas kiffé тебе не понравилось
Tu penses à elle quand tu couches avec l’autre une fois qu’elle t’a quitté Вы думаете о ней, когда спите друг с другом после того, как она вас бросила.
Okay ХОРОШО
T’empêcheras jamais les gens d’parler Вы никогда не помешаете людям говорить
Et, comme t’es chelou, y’a p’t-être moyen qu’les gens veuillent te frapper И, поскольку ты странный, может быть способ, которым люди захотят тебя ударить.
Tu peux faire des pompes, tu peux apprendre à t’battre Ты можешь отжиматься, ты можешь научиться драться
Mais même musclé, ça fait toujours mal de prendre une droite Но даже мускулистым все равно больно брать право
Ton cerveau et ton ego fonctionnent à l’envers Ваш мозг и ваше эго работают в обратном направлении
Plus tu cherches à prouver quelque chose, plus ça fait l’contraire Чем больше пытаешься что-то доказать, тем больше получается обратное
Quand tu dis qu’t’as pas peur, c’est qu’t’as peur Когда ты говоришь, что не боишься, ты боишься
Quand tu dis qu’t’as pas mal, c’est qu’tu commences à sentir la douleur Когда ты говоришь, что тебе не больно, ты начинаешь чувствовать боль
Connais ta hauteur, va pas t’surclasser Знай свой рост, не превзойди себя
Tu verras, des fois, tu perdras contre des gars qu’tu trouvais nuls à chier Вот увидишь, иногда ты будешь проигрывать парням, которых ты считал отстойными.
Bien sûr, la vie est injuste Конечно жизнь несправедлива
Si t’aimes pas les lois, sois pas un putain d’juge Если вам не нравятся законы, не будьте гребаным судьей
Ne crois pas les insultes, y’a pas d’race pour être un bâtard Не верьте оскорблениям, нет гонки быть ублюдком
Pour être un fils de pute, pas besoin d’avoir une daronne sur un trottoir Чтобы быть сукиным сыном, тебе не обязательно иметь даронна на тротуаре.
Y’a pas d’sexualité pour être un enculé Нет секса, чтобы быть ублюдком
Plus tu réagis, plus on dirait qu’tu t’sens visé, laisse glisser Чем больше вы реагируете, тем больше кажется, что вы чувствуете себя мишенью, не обращайте внимания
Les meilleures blagues sont les plus méchantes ou les plus bêtes Лучшие шутки самые подлые или самые глупые
Mais les pires êtres humains sont des losers cruels Но худшие люди - жестокие неудачники
T’en prends jamais au plus faible, Никогда не выбирай самого слабого,
garde les vannes dans un coin d’ta tête держи клапаны в углу головы
Ça rentrera dans un texte, dans un film ou dans un sketch Впишется в текст, в фильм или в скетч
L'école est un calvaire, y’a pas grand-chose à faire Школа - это кошмар, там особо нечего делать.
Arrêter, c’est partir trop tôt dans une autre galère Остановиться - значит уйти слишком рано на другой камбуз
Tèj' ton sac-à-dos en l’air, t’auras l’poids d’la société sur les épaules Держите свой рюкзак в воздухе, на ваших плечах будет тяжесть общества
Un patron, ton père et ta mère Босс, твой отец и твоя мать
Trois-quarts des cours servent à rien Три четверти курсов бесполезны
Mais les actrices de boule en soient témoins: rien branler fait qu'éloigner la Но бальные актрисы тому свидетели: ничто не дрочит, только принимает
fin конец
Tu dis qu’on verra bien, tu fais l’malin mais t’es fragile Вы говорите, что мы увидим, вы хвастаетесь, но вы хрупкие
Comme le dépistage, tu regrettes à l’examen Как и скрининг, ты сожалеешь об экзамене
L'école est un filtre qui rend tout très chiant Школа - это фильтр, который делает все очень скучным
Comme les films en noir et blanc: le plus dur, c’est d’rentrer dedans Как черно-белые фильмы: самое сложное — это попасть в них
C’est plus dur quand t’appréhendes, comme ta première fois Сложнее, когда ты боишься, как в первый раз
J’fais des métaphores sexuelles depuis tout à l’heure parce que tu penses qu'àВ последнее время я использовал секс-метафоры, потому что ты думаешь только о
ça что
Dis-toi qu’les latinas sont les plus bonnes du monde Скажите себе, что латиноамериканки лучшие в мире
Écoute en espagnol, dis-toi qu’en chimie tu pourrais faire d’la drogue Слушай по-испански, скажи себе, что в химии можно делать наркотики
Arrête d’apprendre par cœur des trucs que t’as pas compris Перестаньте запоминать вещи, которые вы не понимаете
Et, en philo, t'étais pas censé raconter ta vie И, в философии, вы не должны были рассказывать историю своей жизни
Ah oui, personne t’oblige à fumer d’la weed Ах да, никто не заставляет вас курить травку
En fait, ça marche mieux sur les hyperactifs На самом деле, он лучше работает на гиперактивных
Être défoncé, c’est même pas la partie qu’tu préfères Получение кайфа даже не твоя любимая часть
Quand t’es déchiré, tout c’que tu fais, c’est faire semblant d'être clair Когда ты разорван, все, что ты делаешь, это притворяешься, что все ясно
La partie qu’tu préfères, c’est partir en bande à Jardiland Ваша любимая часть - отправиться в Джардиленд с бандой
Voler du bambou et fabriquer un bang Украсть бамбук и сделать бонг
T’as juste besoin d’une passion Вам просто нужна страсть
Donc écoute bien les conseillers d’orientation et fais l’opposé d’c’qu’ils Так что внимательно слушайте консультантов и делайте противоположное тому, что они делают.
diront скажу
En gros, tous les trucs où les gens disent: «Tu perds ton temps» В общем, все то, о чем люди говорят: «Ты зря тратишь время».
Faut qu’tu t’mettes à fond d’dans et qu’tu t’accroches longtemps Вы должны погрузиться в это и продержаться долгое время
Si tu veux faire des films, t’as juste besoin d’un truc qui filme Если вы хотите снимать фильмы, вам просто нужно что-то, что снимает
Dire: «J'ai pas d’matos ou pas d’contact», c’est un truc de victime Говоря: «У меня нет снаряжения или контакта», это жертва
On t’dira d'être premier, jamais d'être heureux Мы скажем вам быть первым, никогда не быть счастливым
Premier, c’est pour ceux qu’ont besoin d’une note, qu’ont pas confiance en eux Premier для тех, кому нужна оценка, но нет уверенности
T’es au moment d’ta vie où tu peux devenir c’que tu veux Вы находитесь в тот период своей жизни, когда вы можете стать тем, кем хотите
Le même moment où c’est l’plus dur de savoir c’que tu veux Тот самый момент, когда труднее всего понять, чего ты хочешь
À part traîner avec ta bande Кроме тусовки с вашей бандой
Surtout pas rater la dernière rumeur, le dernier truc marrant Не пропустите последний слух, последнюю забавную вещь
Honnêtement, tu raterais pas grand-chose si tu partais quatre ans Честно говоря, вы бы не многое потеряли, если бы уехали на четыре года.
Quoi que, c’est important, fais d’la merde tant qu’il est encore temps Как бы то ни было, важно, сделай что-нибудь, пока есть время.
Pour pas qu’un jour tu te réveilles à quarante ans Чтоб однажды ты не проснулся в сорок
Genre: «Putain, j’vais crever mais j’ai jamais kiffé Типа: «Блин, я сейчас умру, но мне это никогда не нравилось.
Ma famille m’empêche de vivre, j’vais devoir les quitter Моя семья мешает мне жить, мне придется уйти от них
Pour sniffer en boîte de nuit, trouver des gamines à vampiriser" Чтобы нюхать в ночных клубах, найди детей для вампиризма"
J’en vois plein, donc, petit terroriste, va t'éclater Я вижу много, так что, маленький террорист, иди развлекайся
Sors en soirée même si, j’avoue, tu vas t’faire recaler Выходи вечером, даже если, я признаю, ты потерпишь неудачу
Tu rentreras la semaine prochaine ou l’année d’après Вы будете дома на следующей неделе или через год
D’t’façon, t’allais pas baiser c’soir, si j’dois t’le rappeler В любом случае, ты не собирался трахаться сегодня вечером, если я должен напомнить тебе
Si tu rentres, prends ton ticket d’vestiaire en photo Если вы зайдете, сфотографируйте свой билет в шкафчик.
Rends-toi compte que tu sais pas boire, t’es mort trop tôt Поймите, что вы не можете пить, вы умерли слишком рано
Quand ça devient une fierté d’te mettre des grandes doses Когда становится гордостью давать тебе большие дозы
C’est qu’tu t’attaches à pas grand-chose Это то, что вы не привязываетесь к многому
Arrête de flipper, si tu veux, va danser Перестань психовать, если хочешь, иди танцуй
La seule règle sur la piste, c’est: fais pas des trucs que t’as jamais tenté Единственное правило на треке: не делай того, чего никогда не пробовал.
Si jamais tu t’endors en premier dans une soirée Если вы когда-нибудь заснете первым на вечеринке
S’regarder dans la glace, c’est la base dès qu’tu viens d’te lever Посмотрите в зеркало, это основа, как только вы только встанете
Au cas où В случае
Ça t'évitera d’passer les repas d’famille avec une bite dessinée sur la joue Это избавит вас от семейных трапез с нарисованным на щеке членом
Ces repas d’famille où tu t’ennuies, où on parle très fort Те семейные обеды, где тебе скучно, где мы очень громко разговариваем
Pour dire des choses très banales, déjà, on s’parle et c’est pas mal Говоря очень банальные вещи, уже, мы разговариваем друг с другом, и это неплохо
Les vérités sont compliquées, les clichés sont stables Истина сложна, клише устойчивы
Désolé si y’a pas que des experts à ta table Извините, если за вашим столом не только эксперты
Tu bloques sur les défauts des autres, et c’est ton pire défaut Вы зацикливаетесь на чужих недостатках, и это ваш худший недостаток.
La vie, c’est des cycles, c’est pour ça qu’j’retombe sur les mêmes mots Жизнь - это циклы, поэтому я натыкаюсь на одни и те же слова
Sois pas parano sur qui sont tes vrais amis Не будьте параноиками по поводу того, кто ваши настоящие друзья
Y’a qu’un seul moyen d’le savoir: laisse le temps faire le tri Есть только один способ узнать: пусть время разберется
J’ai jamais regretté d’demander conseil ni d’appeler quelqu’un Я ни разу не пожалел, что попросил совета или позвонил кому-то
Souvent, tu crois qu’ils sont chelous, c’est juste qu'ça capte pas très bien Часто вы думаете, что они странные, просто они не очень хорошо воспринимаются
La même histoire a plein d’versions У одной и той же истории много версий
La meilleure façon d’sortir d’une embrouille, c’est d’poser des questions Лучший способ выбраться из беспорядка — задавать вопросы
Arrête de passer ta vie à fuir, angoissé par l’avenir Перестаньте тратить свою жизнь на бегство, беспокоясь о будущем
Parce qu’y’a rien à faire pour s’préparer au pire Потому что нечего делать, чтобы подготовиться к худшему
Comme les attentats, les mauvaises nouvelles frappent quand tu t’y attends pas Как и взрывы, плохие новости приходят, когда вы меньше всего этого ожидаете.
Des proches un peu pressés partiront avant toi Родственники в спешке уйдут раньше тебя
Tu verras des gens heureux prendre un appel Вы увидите, как счастливые люди звонят
Leur visage se décompose et rien n’est plus jamais pareil Их лица разваливаются, и ничто никогда не бывает прежним.
Y’a rien à faire, à part être présent Делать нечего, кроме как присутствовать
Panser les plaies, changer les pansements, перевязка ран, смена повязок,
le seul remède, c’est l’tempsединственное лекарство - время
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: