| Le passage à l'âge adulte est glissant dans les virages
| Взросление скользко в поворотах
|
| Devenir un homme: y’a pas d’stage, pas d’rattrapage
| Стать мужчиной: нет стажировки, нет исправительной работы
|
| Maintenant, t’es dans l’grand bain, devine comment on nage
| Теперь ты в глубоком конце, угадай, как мы плаваем
|
| T’auras toujours une espèce de rage, envie d’prendre le large
| У тебя всегда будет какая-то ярость, хочется взлететь
|
| D'éclater les types qui jouent d’la guitare sur la plage
| Бюст парней, играющих на гитаре на пляже
|
| Comme à chaque fois qu’tu déménages, c’est un monde qui s'écroule
| Каждый раз, когда ты двигаешься, мир рушится.
|
| Écoute, l’histoire s'écrit en tournant les pages
| Слушай, история пишется, переворачивая страницы
|
| Écoute
| Слушать
|
| J’ai pris quelques notes
| я сделал несколько заметок
|
| Si t’as l’impression qu’personne te comprend, c’est parce que personne te
| Если вы чувствуете, что вас никто не понимает, это потому, что никто
|
| comprend
| понять
|
| C’est plus facile à vivre une fois qu’t’en es conscient
| С этим легче жить, когда ты это понимаешь
|
| Comment tu peux leur en vouloir? | Как вы можете винить их? |
| Tu t’comprends pas toi-même
| Вы не понимаете себя
|
| Souvent seul avec tes problèmes, souvent, c’est toi l’problème
| Часто наедине со своими проблемами, часто проблема в вас
|
| La plupart des conseils d’adultes sont des clichés d’merde
| Большинство советов взрослых - дерьмовые клише
|
| Parce qu’ils ont pas compris l’jeu mais ils suivent les règles
| Потому что они не понимали игру, но соблюдали правила.
|
| Alors écoute pas trop tes parents, fais semblant
| Так что не слушайте слишком много своих родителей, притворяйтесь
|
| Ils ont pas la science infuse, t’es leur premier enfant
| У них нет внушенной науки, ты их первый ребенок
|
| Tu perdrais tellement d’temps à batailler
| Вы бы потратили так много времени на борьбу
|
| Y’a des combats qu’tu peux pas gagner, surtout quand tu paies pas l’loyer
| Есть бои, в которых ты не можешь победить, особенно если ты не платишь за квартиру.
|
| Fais-toi une raison, y’a très peu d’raisons d’foutre la merde
| Решайся, причин для лажи очень мало.
|
| Dans sa propre maison, même quand t’as raison
| В собственном доме, даже если ты прав
|
| Si y’a une chose que tu dois pas remettre en question
| Если есть одна вещь, которую вы не должны спрашивать
|
| T’es plus intelligent qu’avant mais t’es toujours très con
| Ты умнее, чем раньше, но ты все еще очень глуп
|
| T’es trop sensible, tu vis tout comme une agression
| Ты слишком чувствителен, ты живешь как штурм
|
| Demande à un fou s’il est fou et tu verras c’qu’il t’répond
| Спросите сумасшедшего, сумасшедший ли он, и вы увидите, что он ответит.
|
| Autre chose que tu dois savoir: tu baiseras pas c’soir
| Еще одна вещь, которую вам нужно знать: сегодня вы не будете трахаться
|
| Une fois qu’t’auras compris ça, ça t’enlèvera un poids
| Как только вы поймете это, это снимет с вас вес
|
| Parce que t’as beaucoup trop la dalle et ça va s’voir
| Потому что ты слишком ленив, и это покажет
|
| Parce que t’es beaucoup trop timide, tu vas beaucoup trop boire
| Потому что ты слишком застенчив, ты слишком много выпьешь
|
| Apprends à la fermer, t’auras l’air mystérieux
| Научись молчать, ты будешь выглядеть загадочно
|
| Apprends à t’vendre un peu mieux, tu baiseras dans un mois ou deux
| Научись продавать себя получше, через месяц или два будешь трахаться
|
| C’est toujours le même style de fille dont tu tombes amoureux
| Ты всегда влюбляешься в одну и ту же девушку
|
| Tu sais, le style de fille qui t’rend malheureux
| Вы знаете, стиль девушки, который делает вас несчастным
|
| Donc fais pas la pleureuse le jour où elle t’brise le cœur
| Так что не будь скорбящим в тот день, когда она разобьет тебе сердце
|
| Sur la longueur, t'économises des pleurs
| По длине ты спасаешься от слез
|
| Ensuite, t’auras peur de t’investir, tu t’diras qu’c’est mieux ailleurs
| Потом будешь бояться вкладываться, скажешь себе, что лучше в другом месте
|
| Qu’chez toi, tu vas rater l’meilleur de c’que t’as déjà
| Что дома ты будешь скучать по лучшему из того, что у тебя уже есть
|
| En gros, tu couches avec ta meuf en pensant à une autre
| По сути, ты спишь со своей девушкой, а думаешь о другой.
|
| T’as pas kiffé
| тебе не понравилось
|
| Tu penses à elle quand tu couches avec l’autre une fois qu’elle t’a quitté
| Вы думаете о ней, когда спите друг с другом после того, как она вас бросила.
|
| Okay
| ХОРОШО
|
| T’empêcheras jamais les gens d’parler
| Вы никогда не помешаете людям говорить
|
| Et, comme t’es chelou, y’a p’t-être moyen qu’les gens veuillent te frapper
| И, поскольку ты странный, может быть способ, которым люди захотят тебя ударить.
|
| Tu peux faire des pompes, tu peux apprendre à t’battre
| Ты можешь отжиматься, ты можешь научиться драться
|
| Mais même musclé, ça fait toujours mal de prendre une droite
| Но даже мускулистым все равно больно брать право
|
| Ton cerveau et ton ego fonctionnent à l’envers
| Ваш мозг и ваше эго работают в обратном направлении
|
| Plus tu cherches à prouver quelque chose, plus ça fait l’contraire
| Чем больше пытаешься что-то доказать, тем больше получается обратное
|
| Quand tu dis qu’t’as pas peur, c’est qu’t’as peur
| Когда ты говоришь, что не боишься, ты боишься
|
| Quand tu dis qu’t’as pas mal, c’est qu’tu commences à sentir la douleur
| Когда ты говоришь, что тебе не больно, ты начинаешь чувствовать боль
|
| Connais ta hauteur, va pas t’surclasser
| Знай свой рост, не превзойди себя
|
| Tu verras, des fois, tu perdras contre des gars qu’tu trouvais nuls à chier
| Вот увидишь, иногда ты будешь проигрывать парням, которых ты считал отстойными.
|
| Bien sûr, la vie est injuste
| Конечно жизнь несправедлива
|
| Si t’aimes pas les lois, sois pas un putain d’juge
| Если вам не нравятся законы, не будьте гребаным судьей
|
| Ne crois pas les insultes, y’a pas d’race pour être un bâtard
| Не верьте оскорблениям, нет гонки быть ублюдком
|
| Pour être un fils de pute, pas besoin d’avoir une daronne sur un trottoir
| Чтобы быть сукиным сыном, тебе не обязательно иметь даронна на тротуаре.
|
| Y’a pas d’sexualité pour être un enculé
| Нет секса, чтобы быть ублюдком
|
| Plus tu réagis, plus on dirait qu’tu t’sens visé, laisse glisser
| Чем больше вы реагируете, тем больше кажется, что вы чувствуете себя мишенью, не обращайте внимания
|
| Les meilleures blagues sont les plus méchantes ou les plus bêtes
| Лучшие шутки самые подлые или самые глупые
|
| Mais les pires êtres humains sont des losers cruels
| Но худшие люди - жестокие неудачники
|
| T’en prends jamais au plus faible,
| Никогда не выбирай самого слабого,
|
| garde les vannes dans un coin d’ta tête
| держи клапаны в углу головы
|
| Ça rentrera dans un texte, dans un film ou dans un sketch
| Впишется в текст, в фильм или в скетч
|
| L'école est un calvaire, y’a pas grand-chose à faire
| Школа - это кошмар, там особо нечего делать.
|
| Arrêter, c’est partir trop tôt dans une autre galère
| Остановиться - значит уйти слишком рано на другой камбуз
|
| Tèj' ton sac-à-dos en l’air, t’auras l’poids d’la société sur les épaules
| Держите свой рюкзак в воздухе, на ваших плечах будет тяжесть общества
|
| Un patron, ton père et ta mère
| Босс, твой отец и твоя мать
|
| Trois-quarts des cours servent à rien
| Три четверти курсов бесполезны
|
| Mais les actrices de boule en soient témoins: rien branler fait qu'éloigner la
| Но бальные актрисы тому свидетели: ничто не дрочит, только принимает
|
| fin
| конец
|
| Tu dis qu’on verra bien, tu fais l’malin mais t’es fragile
| Вы говорите, что мы увидим, вы хвастаетесь, но вы хрупкие
|
| Comme le dépistage, tu regrettes à l’examen
| Как и скрининг, ты сожалеешь об экзамене
|
| L'école est un filtre qui rend tout très chiant
| Школа - это фильтр, который делает все очень скучным
|
| Comme les films en noir et blanc: le plus dur, c’est d’rentrer dedans
| Как черно-белые фильмы: самое сложное — это попасть в них
|
| C’est plus dur quand t’appréhendes, comme ta première fois
| Сложнее, когда ты боишься, как в первый раз
|
| J’fais des métaphores sexuelles depuis tout à l’heure parce que tu penses qu'à | В последнее время я использовал секс-метафоры, потому что ты думаешь только о |
| ça
| что
|
| Dis-toi qu’les latinas sont les plus bonnes du monde
| Скажите себе, что латиноамериканки лучшие в мире
|
| Écoute en espagnol, dis-toi qu’en chimie tu pourrais faire d’la drogue
| Слушай по-испански, скажи себе, что в химии можно делать наркотики
|
| Arrête d’apprendre par cœur des trucs que t’as pas compris
| Перестаньте запоминать вещи, которые вы не понимаете
|
| Et, en philo, t'étais pas censé raconter ta vie
| И, в философии, вы не должны были рассказывать историю своей жизни
|
| Ah oui, personne t’oblige à fumer d’la weed
| Ах да, никто не заставляет вас курить травку
|
| En fait, ça marche mieux sur les hyperactifs
| На самом деле, он лучше работает на гиперактивных
|
| Être défoncé, c’est même pas la partie qu’tu préfères
| Получение кайфа даже не твоя любимая часть
|
| Quand t’es déchiré, tout c’que tu fais, c’est faire semblant d'être clair
| Когда ты разорван, все, что ты делаешь, это притворяешься, что все ясно
|
| La partie qu’tu préfères, c’est partir en bande à Jardiland
| Ваша любимая часть - отправиться в Джардиленд с бандой
|
| Voler du bambou et fabriquer un bang
| Украсть бамбук и сделать бонг
|
| T’as juste besoin d’une passion
| Вам просто нужна страсть
|
| Donc écoute bien les conseillers d’orientation et fais l’opposé d’c’qu’ils
| Так что внимательно слушайте консультантов и делайте противоположное тому, что они делают.
|
| diront
| скажу
|
| En gros, tous les trucs où les gens disent: «Tu perds ton temps»
| В общем, все то, о чем люди говорят: «Ты зря тратишь время».
|
| Faut qu’tu t’mettes à fond d’dans et qu’tu t’accroches longtemps
| Вы должны погрузиться в это и продержаться долгое время
|
| Si tu veux faire des films, t’as juste besoin d’un truc qui filme
| Если вы хотите снимать фильмы, вам просто нужно что-то, что снимает
|
| Dire: «J'ai pas d’matos ou pas d’contact», c’est un truc de victime
| Говоря: «У меня нет снаряжения или контакта», это жертва
|
| On t’dira d'être premier, jamais d'être heureux
| Мы скажем вам быть первым, никогда не быть счастливым
|
| Premier, c’est pour ceux qu’ont besoin d’une note, qu’ont pas confiance en eux
| Premier для тех, кому нужна оценка, но нет уверенности
|
| T’es au moment d’ta vie où tu peux devenir c’que tu veux
| Вы находитесь в тот период своей жизни, когда вы можете стать тем, кем хотите
|
| Le même moment où c’est l’plus dur de savoir c’que tu veux
| Тот самый момент, когда труднее всего понять, чего ты хочешь
|
| À part traîner avec ta bande
| Кроме тусовки с вашей бандой
|
| Surtout pas rater la dernière rumeur, le dernier truc marrant
| Не пропустите последний слух, последнюю забавную вещь
|
| Honnêtement, tu raterais pas grand-chose si tu partais quatre ans
| Честно говоря, вы бы не многое потеряли, если бы уехали на четыре года.
|
| Quoi que, c’est important, fais d’la merde tant qu’il est encore temps
| Как бы то ни было, важно, сделай что-нибудь, пока есть время.
|
| Pour pas qu’un jour tu te réveilles à quarante ans
| Чтоб однажды ты не проснулся в сорок
|
| Genre: «Putain, j’vais crever mais j’ai jamais kiffé
| Типа: «Блин, я сейчас умру, но мне это никогда не нравилось.
|
| Ma famille m’empêche de vivre, j’vais devoir les quitter
| Моя семья мешает мне жить, мне придется уйти от них
|
| Pour sniffer en boîte de nuit, trouver des gamines à vampiriser"
| Чтобы нюхать в ночных клубах, найди детей для вампиризма"
|
| J’en vois plein, donc, petit terroriste, va t'éclater
| Я вижу много, так что, маленький террорист, иди развлекайся
|
| Sors en soirée même si, j’avoue, tu vas t’faire recaler
| Выходи вечером, даже если, я признаю, ты потерпишь неудачу
|
| Tu rentreras la semaine prochaine ou l’année d’après
| Вы будете дома на следующей неделе или через год
|
| D’t’façon, t’allais pas baiser c’soir, si j’dois t’le rappeler
| В любом случае, ты не собирался трахаться сегодня вечером, если я должен напомнить тебе
|
| Si tu rentres, prends ton ticket d’vestiaire en photo
| Если вы зайдете, сфотографируйте свой билет в шкафчик.
|
| Rends-toi compte que tu sais pas boire, t’es mort trop tôt
| Поймите, что вы не можете пить, вы умерли слишком рано
|
| Quand ça devient une fierté d’te mettre des grandes doses
| Когда становится гордостью давать тебе большие дозы
|
| C’est qu’tu t’attaches à pas grand-chose
| Это то, что вы не привязываетесь к многому
|
| Arrête de flipper, si tu veux, va danser
| Перестань психовать, если хочешь, иди танцуй
|
| La seule règle sur la piste, c’est: fais pas des trucs que t’as jamais tenté
| Единственное правило на треке: не делай того, чего никогда не пробовал.
|
| Si jamais tu t’endors en premier dans une soirée
| Если вы когда-нибудь заснете первым на вечеринке
|
| S’regarder dans la glace, c’est la base dès qu’tu viens d’te lever
| Посмотрите в зеркало, это основа, как только вы только встанете
|
| Au cas où
| В случае
|
| Ça t'évitera d’passer les repas d’famille avec une bite dessinée sur la joue
| Это избавит вас от семейных трапез с нарисованным на щеке членом
|
| Ces repas d’famille où tu t’ennuies, où on parle très fort
| Те семейные обеды, где тебе скучно, где мы очень громко разговариваем
|
| Pour dire des choses très banales, déjà, on s’parle et c’est pas mal
| Говоря очень банальные вещи, уже, мы разговариваем друг с другом, и это неплохо
|
| Les vérités sont compliquées, les clichés sont stables
| Истина сложна, клише устойчивы
|
| Désolé si y’a pas que des experts à ta table
| Извините, если за вашим столом не только эксперты
|
| Tu bloques sur les défauts des autres, et c’est ton pire défaut
| Вы зацикливаетесь на чужих недостатках, и это ваш худший недостаток.
|
| La vie, c’est des cycles, c’est pour ça qu’j’retombe sur les mêmes mots
| Жизнь - это циклы, поэтому я натыкаюсь на одни и те же слова
|
| Sois pas parano sur qui sont tes vrais amis
| Не будьте параноиками по поводу того, кто ваши настоящие друзья
|
| Y’a qu’un seul moyen d’le savoir: laisse le temps faire le tri
| Есть только один способ узнать: пусть время разберется
|
| J’ai jamais regretté d’demander conseil ni d’appeler quelqu’un
| Я ни разу не пожалел, что попросил совета или позвонил кому-то
|
| Souvent, tu crois qu’ils sont chelous, c’est juste qu'ça capte pas très bien
| Часто вы думаете, что они странные, просто они не очень хорошо воспринимаются
|
| La même histoire a plein d’versions
| У одной и той же истории много версий
|
| La meilleure façon d’sortir d’une embrouille, c’est d’poser des questions
| Лучший способ выбраться из беспорядка — задавать вопросы
|
| Arrête de passer ta vie à fuir, angoissé par l’avenir
| Перестаньте тратить свою жизнь на бегство, беспокоясь о будущем
|
| Parce qu’y’a rien à faire pour s’préparer au pire
| Потому что нечего делать, чтобы подготовиться к худшему
|
| Comme les attentats, les mauvaises nouvelles frappent quand tu t’y attends pas
| Как и взрывы, плохие новости приходят, когда вы меньше всего этого ожидаете.
|
| Des proches un peu pressés partiront avant toi
| Родственники в спешке уйдут раньше тебя
|
| Tu verras des gens heureux prendre un appel
| Вы увидите, как счастливые люди звонят
|
| Leur visage se décompose et rien n’est plus jamais pareil
| Их лица разваливаются, и ничто никогда не бывает прежним.
|
| Y’a rien à faire, à part être présent
| Делать нечего, кроме как присутствовать
|
| Panser les plaies, changer les pansements,
| перевязка ран, смена повязок,
|
| le seul remède, c’est l’temps | единственное лекарство - время |