| J’sais pas comment sauver l’monde et, si j’savais, j’suis pas sûr qu’j’le ferais
| Я не знаю, как спасти мир, а если бы и знал, то не уверен, что стал бы
|
| J’ai pas grand-chose à t’offrir, à part te dire qui j’suis et c’que j’sais
| Мне нечего вам предложить, кроме как рассказать вам, кто я и что я знаю.
|
| J’ferai jamais c’qu’on m’dit en premier, les mensonges circulent plus vite
| Я никогда не буду делать то, что мне говорят первым, ложь распространяется быстрее
|
| qu’le vrai
| что правда
|
| J’ai couru après l’bonheur sans prendre le temps d’savoir c’que c’est
| Я бежал за счастьем, не тратя времени на то, чтобы узнать, что это такое
|
| J’essaie d’avoir un enfant, j’essaie d’avoir autre chose que des regrets
| Я пытаюсь завести ребенка, я пытаюсь иметь больше, чем сожаления
|
| Quand il verra 2022, j’comprendrai qu’il s’mette à pleurer
| Когда он увидит 2022 год, я пойму, что он начнет плакать
|
| Ils disent que tout va s’effondrer, qu’on va y passer dans trois degrés
| Они говорят, что все развалится, мы пройдем через это на три степени
|
| J’pensais qu’la science allait nous sauver mais j’ai d’moins en moins confiance
| Я думал, что наука нас спасет, но у меня все меньше и меньше уверенности
|
| au progrès
| прогрессировать
|
| J’sais même pas pourquoi j’pense à ça, j’y connais rien, qu’est-c'que j’y
| Я даже не знаю, почему я об этом думаю, я ничего об этом не знаю, что я делаю
|
| connais?
| знать?
|
| Que d’la data pour les GAFA, bâtard, t’es rien d’autre qu’une donnée
| Только данные для GAFA, ублюдок, ты всего лишь данные
|
| J’ai quelques éclairs de génie mais, la plupart du temps, j’suis teubé
| У меня бывают проблески гениальности, но большую часть времени я тупой
|
| J’connais qu’les mauvais alcools qui donnent l’alcool mauvais
| Я знаю только плохие спирты, которые дают плохой алкоголь
|
| J’avais peur d’avoir rien compris, maintenant, j’ai peur qu’il y ait rien à
| Я боялся, что не понял, теперь, боюсь, нечего
|
| comprendre
| понимать
|
| Piégé dans notre propre système, prisonnier dans une sauvegarde bloquante
| В ловушке нашей собственной системы, в ловушке блокирующей резервной копии
|
| J’viens d’là où les darons ressemblent à Coluche, j’viens d’la campagne normande
| Я родом оттуда, где дароны выглядят как Колюш, я родом из сельской местности Нормандии.
|
| Ils aiment juste les bonnes affaires, tout c’qu’ils veulent, c’est voir
| Им просто нравятся хорошие предложения, все, что они хотят, это увидеть
|
| l'émission d’la brocante
| шоу на блошином рынке
|
| Maman m’a dit: «S'il y a des pauvres, c’est qu’ils ont mal travaillé à l'école»
| Мама сказала мне: «Если есть бедные люди, это потому, что они плохо учились в школе».
|
| C’est pas d’sa faute, sa mère racontait l’même genre de merde à ses gosses
| Это не его вина, его мать говорила такое же дерьмо своим детям.
|
| C’est pas d’sa faute, sa mère… bref, faut qu’on brise ce putain d’cercle
| Это не его вина, его мать ... в любом случае, мы должны разорвать этот гребаный круг
|
| Il est vicieux, c’putain d’cercle, j’peux pas l’faire tout seul,
| Это порочный круг, я не могу сделать это один,
|
| faut qu’tu m’aides
| ты должен помочь мне
|
| Aide-moi (Aide-moi, aide-moi)
| Помогите мне (Помогите мне, помогите мне)
|
| Marche (Marche, marche)
| Прогулка (прогулка, прогулка)
|
| Marche avec moi (Marche avec moi, marche avec moi), apprends-moi (Apprends-moi)
| Иди со мной (Иди со мной, иди со мной), научи меня (Научи меня)
|
| Méga, méga, méga, méga
| Мега, мега, мега, мега
|
| J’peux pas l’faire tout seul, faut qu’tu m’aides, soyons d’accord de pas
| Я один не справлюсь, ты должен мне помочь, давай не будем соглашаться
|
| toujours l'être
| всегда быть
|
| Traite-moi comme tu voudrais qu’j’te traite, réussir sans faire le bien,
| Относись ко мне так, как хотел бы, чтобы я относился к тебе, добивайся успеха, не делая добра,
|
| c’est perdre
| это проигрыш
|
| Apprends-moi la franchise, me juge pas, j’aurai moins envie d’mentir
| Научи меня честности, не суди меня, я не хочу меньше лгать
|
| On m’a dit: «Sois fort, faut devenir un homme», rappelle-moi qu’ma force c’est
| Мне сказали: «Будь сильным, ты должен стать мужчиной», напомни мне, что моя сила
|
| d'être sensible
| быть чувствительным
|
| Quand la vie n’a pas d’sens, aide-moi à lui en donner un, écarte- moi des
| Когда жизнь не имеет смысла, помоги мне придать ей смысл, держи меня подальше от
|
| mauvais chemins
| неверные пути
|
| Rappelle-moi qu’on peut croire qu’on est personne à trop vouloir devenir
| Напомни мне, что мы можем верить, что мы никто, чтобы слишком сильно хотеть стать
|
| quelqu’un
| кто то
|
| Aide-moi à trouver l'équilibre, grandir n’est jamais fini
| Помогите мне найти баланс, взросление никогда не заканчивается
|
| Je sais mieux donner les conseils que les suivre, un jour, on va mourir,
| Я лучше даю советы, чем прислушиваюсь к ним, однажды мы умрем,
|
| tous les autres, on va vivre
| все остальные мы будем жить
|
| Oublie l’futur, c'était avant, oublie l’futur d’avant
| Забудь будущее, оно было раньше, забудь будущее раньше
|
| C’est pas sûr qu’on soit d’dans, apprends-moi l’pardon, la patience
| Не уверен, что мы в этом, научи меня прощению, терпению
|
| Faut qu’on soit meilleurs qu’nos parents, faut qu’on apprenne à désapprendre
| Мы должны быть лучше, чем наши родители, мы должны научиться разучиваться
|
| J’veux pas croire qu’le temps est à vendre, qu’on soit juste une valeur
| Я не хочу верить, что время продается, что мы просто ценность
|
| marchande
| Торговец
|
| Avant, j’rêvais d’quitter la France, j’vais rester, j’préfère qu’on la change
| Раньше я мечтал уехать из Франции, я собираюсь остаться, я предпочитаю, чтобы мы изменили это
|
| Mélange vieilles et nouvelles croyances, mélange humanisme à la science
| Смешение старых и новых верований, смешение гуманизма с наукой
|
| Évidemment, c’est plus comme avant, faut t’faire une raison, c’est l’concept du
| Очевидно, это не то, что раньше, вы должны принять решение, это концепция
|
| temps
| погода
|
| Le monde est en mouvement, porte-moi dans l’courant, prends mon pouvoir,
| Мир в движении, несите меня по течению, возьмите мою силу,
|
| la tentation est trop grande
| соблазн слишком велик
|
| Prends mon ignorance, j’dois mettre un nom sur les choses pour les comprendre
| Возьми мое невежество, я должен назвать вещи, чтобы понять их.
|
| J’essaie d’avoir un enfant, j’essaie d’avoir une civilisation, j’peux pas
| Я пытаюсь завести ребенка, я пытаюсь завести цивилизацию, я не могу
|
| l’faire tout seul, va falloir qu’on l’fasse ensemble
| сделать это в одиночку, мы должны сделать это вместе
|
| Tout s’transforme, rien n’se perd
| Все меняется, ничего не теряется
|
| J’ai pas fait qu’des choses dont j’suis fier, j’peux devenir meilleur,
| Я не только делал то, чем горжусь, я могу стать лучше,
|
| j’peux pas revenir en arrière
| я не могу вернуться
|
| J'étais tout seul, on est des milliers, bientôt, vous allez tous m’oublier
| Я был совсем один, нас тысячи, скоро вы все меня забудете
|
| Désolé mais j’vais devoir vous quitter, dis-toi seulement qu’on a kiffé
| Извините, но мне придется покинуть вас, просто скажите себе, что нам понравилось
|
| Hier, c'était hier, aujourd’hui, j’efface les dettes, hein
| Вчера было вчера, сегодня я стираю долги, да
|
| J'échangerai pas c’que j’ai contre la jeunesse éternelle, hein
| Я не променяю то, что у меня есть, на вечную молодость, да
|
| On a fait c’qu’on a fait comme on l’a fait mais on l’a fait, hein
| Мы сделали то, что сделали, как сделали, но мы сделали это, да
|
| Tout s’transforme rien n’se perd, ombre et lumière | Все преображается, ничего не теряется, тень и свет |