| Souviens-toi, on s'était rencontrés n’importe comment
| Помни, мы встретились несмотря ни на что
|
| J'étais bourré et j’rentrais, j’me suis gouré d’appartement
| Я был пьян, и я шел домой, я испортил свою квартиру
|
| T'étais pas très belle, des tresses, presque un beau visage
| Ты был не очень хорош собой, косы, почти красивое лицо
|
| En détresse, j’venais d’passer une soirée abominable
| В беде я только что провел отвратительный вечер
|
| Petite fille embobinable, technique de drague d’ado minable
| Неверная маленькая девочка, вшивая техника флирта тинки
|
| En un quart d’heure, j’avais ma bite dans ta ceinture abdominale
| Через четверть часа мой член был в твоем брюшном поясе
|
| Ouh !
| Ох!
|
| T'étais pas un modèle de chasteté
| Вы не были образцом целомудрия
|
| Y’avait la photo de ton
| Там была твоя фотография
|
| keum
| парень
|
| dans un cœur sur la table de chevet
| в сердечке на тумбочке
|
| Au bout d’trois mois, t’as fini par me jeter
| Через три месяца ты бросил меня.
|
| On avait pourtant des bons rapports, pas toujours protégés
| Хотя у нас были хорошие отношения, не всегда защищенные
|
| Mais t’avais changé d’avis, tu voulais à peine me faire la bise
| Но ты передумала, ты едва хотела меня поцеловать
|
| Tu voulais construire ta vie avec ton vrai p’tit ami
| Вы хотели построить свою жизнь со своим настоящим парнем
|
| Et j’me suis dit: «Y a 24 heures, elle était sur moi en grand écart
| И я подумал: «24 часа назад она была на мне, расщепляясь
|
| Maintenant on se sépare, elle est super amoureuse de son vrai gars»
| Теперь мы расстаемся, она очень любит своего настоящего парня».
|
| J’sais pas mais j’aimais pas, ça sentait l’embrouille et c'était l’cas
| Я не знаю, но мне это не понравилось, это пахло путаницей, и это было так.
|
| J’ai arrêté de la voir afin d'éviter les dégâts
| Я перестал видеться с ней, чтобы избежать порчи
|
| J’pétais des câbles, j’commençais à l’aimer cette pute
| Я сходил с ума, мне начинала нравиться эта сука
|
| Quand j’me suis retrouvé tout seul je me suis barré en cette-su
| Когда я оказался один, я ушел в этом су
|
| J’calculais plus personne, j’me suis enfermé dans une bulle
| Я никого не вычислял, я заперся в пузыре
|
| Et une bouteille de Pitterson
| И бутылка Питтерсона
|
| ça aide pas trop à prendre du recul
| это не слишком помогает сделать шаг назад
|
| Bref, avec le temps j’t’ai mis de côté
| Во всяком случае, со временем я отложил тебя в сторону
|
| Jusqu'à ce que tu sonnes chez moi et tu m’annonces que tu veux discuter
| Пока ты не позвонишь мне в дверь и не скажешь, что хочешь поболтать
|
| T’as des problèmes et ça m’concerne
| У тебя есть проблемы, и это касается меня.
|
| T’as lâché ton mec… Tu veux qu’on se remette ensemble et qu’on s’aime
| Вы бросили своего мужчину... Вы хотите снова быть вместе и любить друг друга
|
| T’as besoin d’mes conseils, tu veux arrêter les études
| Тебе нужен мой совет, ты хочешь бросить учиться
|
| T’essayes de trouver du taff mais tu sais pas où récolter des thunes
| Вы пытаетесь найти работу, но не знаете, где собрать деньги
|
| T’es enceinte de trois mois et demi
| Вы на третьем с половиной месяце беременности
|
| Tu veux le garder, mais tu sais pas si il est de moi ou d’lui
| Вы хотите сохранить его, но вы не знаете, мой он или его
|
| D’abord, on s’est kiffés dès les premiers abords
| Во-первых, мы понравились друг другу с первого подхода
|
| On a eu des rapports, puis
| У нас был секс тогда
|
| tu m’as quitté d’un commun désaccord
| ты ушел от меня по взаимному несогласию
|
| Tu tombes enceinte, tu lâches ton keum, t’es prise de remords
| Вы беременеете, вы бросаете свой бутон, вы чувствуете раскаяние
|
| Tu comptes sur moi pour te sortir de ton triste sort
| Ты рассчитываешь, что я избавлю тебя от твоей печальной судьбы.
|
| D’abord, on s’est kiffés dès les premiers abords
| Во-первых, мы понравились друг другу с первого подхода
|
| On a eu des rapports, puis tu m’as quitté d’un commun désaccord
| У нас был секс, потом ты ушел от меня по обоюдному несогласию
|
| Tu tombes enceinte, tu lâches ton keum, t’es prise de remords
| Вы беременеете, вы бросаете свой бутон, вы чувствуете раскаяние
|
| Tu comptes sur moi pour te sortir de ton triste sort
| Ты рассчитываешь, что я избавлю тебя от твоей печальной судьбы.
|
| «Eh donc voilà, en fait, je suis enceinte et je voudrais qu’on se remette
| «Ну вот, на самом деле, я беременна и хочу снова быть вместе.
|
| ensemble parce que je t’aime et je suis désolée…»
| вместе, потому что я люблю тебя и мне жаль..."
|
| J’espère que tu blagues, j’espère que tu t’moques de moi
| Надеюсь, ты шутишь, надеюсь, ты смеешься надо мной.
|
| Je suis pas comme toi, moi j’avale pas n’importe quoi
| Я не такой как ты, я ничего не глотаю
|
| Tu m’la feras pas deux fois, compte pas sur moi pour tes étrennes
| Дважды со мной не сделаешь, не рассчитывай на меня в своих дарах
|
| Tu récoltes seulement ce que t’as semé, même si c’est moi qui ai planté les
| Вы пожинаете только то, что посеяли, хотя я их и посадил.
|
| graines
| семена
|
| Ok, t’es enceinte, ok, je suis peut-être le père du gamin
| Хорошо, ты беременна, хорошо, может быть, я отец ребенка
|
| Mais pour les coups de tain-p' t’es loin d’avoir perdu la main
| Но для чертовых выстрелов ты далеко не потерял руку
|
| À part ton baratin, t’as rien à m’apporter
| Кроме твоего дерьма, тебе нечего мне принести.
|
| Je t’aiderai jamais à élever ta portée
| Я никогда не помогу тебе подняться
|
| Je sais que tu trouves ça super cool, tu l’assortiras à ton sac à main
| Я знаю, ты думаешь, что это очень круто, ты подберешь его к своей сумочке.
|
| Tu seras une vraie mère poule quand tu l’emmèneras faire les magasins
| Ты будешь настоящей наседкой, когда возьмешь ее за покупками.
|
| C’est malsain, qu’est-ce que tu veux que j’te dise de plus?
| Это нездорово, что еще вы хотите, чтобы я сказал?
|
| Félicitations,
| Поздравление,
|
| tu vas mettre au monde un futur fils de pute !
| ты собираешься родить будущего сукина сына!
|
| Tu voulais un enfant avant d’avoir 19 ans
| Вы хотели ребенка до того, как вам исполнилось 19 лет
|
| Mais tu connaîtras pas son père sans lui faire une prise de sang
| Но ты не узнаешь его отца, не взяв его кровь.
|
| J’ai pas confiance, je serai pas à la maternité
| Я не верю, что я не буду в материнстве
|
| Je te déteste, peu importe les tests de paternité
| Я ненавижу тебя независимо от тестов на отцовство
|
| Je suis peut-être le père de ton fils, j’sais pas !
| Я могу быть отцом вашего сына, я не знаю!
|
| Peut-être, peut-être pas, tout ce que je sais c’est que tu veux jouer avec moi
| Может быть, а может и нет, все, что я знаю, это то, что ты хочешь поиграть со мной.
|
| 50 pour cents de chance que j’sois le père
| 50-процентный шанс, что я отец
|
| J'étais prêt à le faire mais tu m’as piégé, laissé plus bas qu’terre
| Я был готов сделать это, но ты поймал меня в ловушку, бросил меня
|
| Je suis peut-être le père de ton fils, je sais pas !
| Я могу быть отцом вашего сына, я не знаю!
|
| Peut-être, peut-être pas, tout ce que je sais c’est que tu veux jouer avec moi
| Может быть, а может и нет, все, что я знаю, это то, что ты хочешь поиграть со мной.
|
| 50 pour cents de chance que je sois le père
| 50-процентный шанс, что я отец
|
| J'étais prêt à le faire mais tu m’as piégé, laissé plus bas qu’terre
| Я был готов сделать это, но ты поймал меня в ловушку, бросил меня
|
| Bruits de bébé
| детские звуки
|
| Petit, viens voir par ici !
| Дитя, иди сюда и посмотри!
|
| Viens voir demi-papounet !
| Приходите посмотреть на полупапу!
|
| Je vais te raconter une belle histoire avant de t’endormir…
| Перед сном я расскажу тебе забавную историю...
|
| J’suis la moitié de ton père comme si j’avais vidé qu’une seule boule
| Я наполовину твой отец, как будто я опустошил только один мяч
|
| Jusqu'à ce qu’on s’embrouille, j’trouvais que ta maman c'était une meuf cool
| Пока мы не запутались, я думал, что твоя мама классная девчонка.
|
| Mais elle a pris des mauvaises habitudes
| Но у нее есть плохие привычки
|
| Comme de pas prévenir ses petits amis quand elle arrête la pilule | Например, не рассказывать своим парням, когда она не принимает таблетки. |
| Elle va te mener la vie dure, elle a un sale caractère
| Она доставит тебе неприятности, у нее плохой характер
|
| Ça lui donne un côté chienne, je la kiffais jusqu'à ce qu’elle me laisse en
| Это придает ей собачью сторону, она мне нравилась, пока она меня не впустила.
|
| galère
| Сложная ситуация
|
| Donc en gros, c’est la guerre entre elle et moi
| Так что в основном это война между ней и мной.
|
| Et je mettrais les voiles avant de savoir qui a engrossé ta mère
| И я отправлюсь в плавание, прежде чем узнаю, кто оплодотворил твою мать
|
| Depuis elle s’est remise avec l’autre et il croit que c’est ton vrai papa
| С тех пор она вернулась к другому, и он думает, что он твой настоящий папа.
|
| Parce qu’il sait pas qu’elle se faisait déboiter quand il était pas là
| Потому что он не знает, что она облажалась, когда его не было.
|
| T’es dans de sales draps
| Ты в беде
|
| tu vas grandir dans une famille de merde
| ты вырастешь в дерьмовой семье
|
| C’est à moitié ma faute, je dirais plus jamais à une fille que j’l’aime
| Это половина моей вины, я больше никогда не скажу девушке, что люблю ее
|
| On se croisera peut-être dans un tribunal ou une émission
| Может быть, мы встретимся в суде или на шоу
|
| En attendant, moitié de fiston, prends les bonnes décisions
| А пока, половинчатый сын, принимай правильные решения
|
| Choisis tes fréquentations, résiste à la tentation
| Выбирайте друзей, сопротивляйтесь искушению
|
| Et si tu baises sans capote évite de cracher pendant l’action
| И если ты трахаешься без презерватива, избегай плевков во время действия
|
| J’ai 50 pourcents de chances d’avoir mis ta mère en cloque
| У меня есть 50-процентный шанс обрюхатить твою мать
|
| Quand elle trompait ton papa, avec moi !
| Когда она изменяла твоему папочке со мной!
|
| Personne ne connait la vérité sur cette affaire, donc garde-le pour toi
| Никто не знает правды об этом деле, так что держите это при себе
|
| Mais je suis peut-être ton père, ou peut-être pas…
| Но я могу быть твоим отцом, а может и нет...
|
| Je suis peut-être ton papa | Я могу быть твоим папой |