| As I was walking all alane
| Когда я шел поперек
|
| I spied twa corbies makkin a mane;
| я заметил двух корби, завивающих гриву;
|
| Tha tain unto the other ane say-o
| Tha tain к другому ане сказать-о
|
| «Where sall we gang and dine the day-o
| «Где мы собираемся и обедаем днем?
|
| «Where sall we gang and dine the day-o?»
| «Где мы собираемся и обедаем днем?»
|
| «It's in ahint yon auld fail dyke
| «Это недалеко от старой провальной дамбы
|
| I wot there lies a new-slain knight;
| Я знаю, что там лежит только что убитый рыцарь;
|
| And naebody kens that he lies there-o
| И никто не знает, что он лежит там-о
|
| But his hawk and his hound and his lady fair-o
| Но его ястреб, его гончая и его дама прекрасны.
|
| His hawk and his hound and his lady fair.-o»
| Его ястреб, и его гончая, и его прекрасная дама.
|
| «His hawk is tae the huntin gane
| «Его ястреб на охоте
|
| His hound tae fetch the wildfowl hame;
| Его гончая охотится за дичью;
|
| His lady’s ta’en another mate-o
| Его дама нашла другого приятеля
|
| Sae we mun mak our dinner sweet-o
| Sae мы мун сделать наш ужин сладкий-о
|
| We mun mak our dinnr sweet-o.»
| Мы должны приготовить ужин сладко-о».
|
| «Ye'll light upon his white hause-ban
| «Вы наткнетесь на его белый дом-бан
|
| And I’ll dig oot his bonny blue een;
| И я выкопаю его прелестную голубую голову;
|
| Wi many a lock of his yellow hair-o
| У него много локонов его желтых волос-о
|
| We’ll theek our nest where it grows bare-o
| Мы поищем наше гнездо там, где оно оголяется
|
| Theek our nest where it grows bare-o.»
| Найди наше гнездо, где оно оголяется.
|
| «There's mony a ane for him maks mane
| «Есть много денег для него, макс мане
|
| But nane sall ken where he is gane;
| Но неизвестно, где он находится;
|
| And o’er his white bones when they lay bare-o
| И над его белыми костями, когда они обнажаются
|
| The wind sall blaw for evermair-o
| Ветер дует на Evermair-o
|
| The wind sall blow for evermair.-o»
| Ветер дует на Эвермейр.
|
| As I was walking all alane
| Когда я шел поперек
|
| I spied twa corbies makkin a mane;
| я заметил двух корби, завивающих гриву;
|
| Tha tain unto the other ane say-o
| Tha tain к другому ане сказать-о
|
| «Where sall we gang and dine the day-o
| «Где мы собираемся и обедаем днем?
|
| «Where sall we gang and dine the day-o?» | «Где мы собираемся и обедаем днем?» |