
Дата выпуска: 31.12.1994
Лейбл звукозаписи: Lochshore
Язык песни: Английский
The Snows They Melt The Soonest(оригинал) |
The snows, they melt the soonest when the wind begins to sing |
The corn, it ripens fastest when the frosts are settlin' in |
And when a lover tells me that my face she’ll soon forget |
Before we part, I’ll wage a crown she’s bound to follow yet |
The snows, they melt the soonest when the wind begins to sing |
The swallow flies without a thought as long as it is spring |
But when spring goes and winter blows, my love, she will be fain |
For all her pride to follow me across the raging main |
The snows, they melt the soonest when the wind begins to sing |
The bee that flew when summer shone, in winter cannot sting |
I’ve seen a lover’s anger melt between the night and the morn |
But it’s surely not a harder thing to melt a woman’s scorn |
So don’t you bid me farewell, no farewell I’ll receive |
For you will lie with me, my love, then kiss and take your leave |
I’ll wait here 'til the moorcock calls, and the martin takes the wing |
For the snows, they melt the soonest when the winds begin to sing |
The snows, they melt the soonest when the winds begin to sing |
The corn, it ripens fastest when the frosts are settlin' in |
And when a lover tells me that my face she’ll soon forget |
Before we part, I’ll wage a crown she’s bound to follow yet |
Снег Тает Быстрее Всего(перевод) |
Снега, они тают быстрее всего, когда ветер начинает петь |
Кукуруза быстрее созревает, когда наступают морозы. |
И когда любовница говорит мне, что мое лицо она скоро забудет |
Перед тем, как мы расстанемся, я дам корону, за которой она обязательно последует |
Снега, они тают быстрее всего, когда ветер начинает петь |
Ласточка летит бездумно, пока весна |
Но когда уйдет весна и наступит зима, любовь моя, она будет рада |
При всей ее гордости следовать за мной по бушующей магистрали |
Снега, они тают быстрее всего, когда ветер начинает петь |
Пчела, которая летала, когда светило лето, зимой не может ужалить |
Я видел, как гнев любовника тает между ночью и утром |
Но растопить женское презрение совсем несложно. |
Так что не прощайся со мной, никакого прощания я не получу |
Ибо ты ляжешь со мной, любовь моя, потом поцелуешь и попрощаешься |
Я подожду здесь, пока не позовет Муркок, и Мартин не возьмет крыло |
Что касается снегов, они тают быстрее всего, когда начинают петь ветры. |
Снега, они тают быстрее всего, когда ветры начинают петь |
Кукуруза быстрее созревает, когда наступают морозы. |
И когда любовница говорит мне, что мое лицо она скоро забудет |
Перед тем, как мы расстанемся, я дам корону, за которой она обязательно последует |
Название | Год |
---|---|
The Cruel Sister | 1993 |
The Twa Corbies | 1993 |
Johnny O' Braidislee | 1996 |
Bennachie | 1995 |
The Trooper and the Maid or the Trumpet Sounds at Burreldales | 1993 |
The Battle Of Harlaw | 2006 |
Tramps and Hawkers | 2006 |
Young Edward | 2006 |
The Wisest Fool | 2006 |
A Man's A Man For A' That | 2006 |
Kincardine Lads | 2006 |
The Battle Of Waterloo | 2006 |
Parcel o' Rogues | 1996 |
The Rights of Man - Bedlam Boys | 2009 |
The Bonnie Earl o' Moray | 2014 |
The Rose And The Lindsey O' | 1994 |
The Barnyards o' Delgaty | 2014 |
The Lancashire Lads | 2014 |
The Bonnie Lass O' Fyvie | 1991 |
Gala Water | 1991 |