| Well, there once was troop o' Irish dragoons
| Ну, когда-то был отряд ирландских драгун
|
| Cam' marchin' doon through Fyvie O
| Кэм марширует через Файви О.
|
| Captain’s fa’en in love wi' anither bonnie quine
| Фаен капитана влюблен в другую Бонни Куайн
|
| Oh the name that she had was pretty Peggy O
| О, у нее было красивое имя Пегги О.
|
| «Oh come runnin' doon yer stairs, pretty Peggy, my dear
| «О, беги по лестнице, хорошенькая Пегги, моя дорогая
|
| Come runnin' doon yer stairs, pretty Peggy O
| Беги по лестнице, красотка Пегги О.
|
| Come runnin' doon yer stairs, tie back yer yellow hair
| Беги по лестнице, завяжи свои желтые волосы
|
| Tak' a last fareweel tae yer daddie O
| Tak 'последнее прощание с твоим папой O
|
| Well, it’s braw, it’s braw captain’s lady for tae be
| Ну, это браво, это храбрая дама капитана, чтобы быть
|
| It’s braw tae be a captain’s lady O
| Это круто быть капитанской дамой О
|
| Braw tae rine and rant, aye tae follow wi' the camp
| Braw tae rine и rant, да следуют за лагерем
|
| Oh an' march when yer captain, he is ready O
| О, марш, когда твой капитан, он готов.
|
| Now the colonel, he cried, «Mount, boys, mount, boys, mount»
| Теперь полковник, он закричал: «Горе, мальчики, горе, мальчики, горе»
|
| Oh the captain, he cried, «Tarry O
| О, капитан, он воскликнул: «Подождите, о
|
| Tarry for a while, for anither day or twa
| Задержитесь на некоторое время, на другой день или два
|
| Just tae see if this bonnie lass will marry O»
| Просто посмотри, выйдет ли эта красотка замуж за О»
|
| Oh but syne e’er we cam' up tae Bethelnie toon
| О, но когда-нибудь мы свяжемся с Бетелни
|
| Wir captain we had for tae carry O
| У нас был капитан, чтобы нести О
|
| An' syne e’er we cam' up tae bonnie Aberdeen
| И когда-нибудь мы свяжемся с Бонни Абердин
|
| Oh wir captain we had for tae bury O
| О, капитан, мы должны были похоронить О.
|
| Well, there’s mony’s a bonnie lassie in the howe o' Auchterless
| Ну, в хау-о-Октерлесс есть милая девушка.
|
| There’s mony’s a bonnie dame in the gearie O
| В шестеренке есть симпатичная дама.
|
| There’s mony’s a bonnie Jean in the toon o' Aberdeen
| В мультяшном Абердине есть много Бонни Джин
|
| But the flo’er o' them a' bides in Fyvie O
| Но цветок их ждет в Fyvie O
|
| Well, it’s green grow the birks on bonnie Ythan side
| Ну, это зеленый рост берксов на стороне Бонни Итан
|
| An' low lie the Lowlands o' Fyvie O
| Низкая ложь в низменностях o 'Fyvie O
|
| The captain’s name was Ned, an' he died for a maid
| Капитана звали Нед, и он умер за горничную
|
| Oh he died for the sodger lass o' Fyvie
| О, он умер за дурацкую девчонку Файви
|
| Aye, there once was troop o' Irish dragoons
| Да, когда-то был отряд ирландских драгун
|
| Cam' marchin' doon through Fyvie O
| Кэм марширует через Файви О.
|
| And the captain’s fa’en in love wi' anither bonnie quine
| И капитан влюблен в другую Бонни Куайн
|
| Oh the name that she had was pretty Peggy O
| О, у нее было красивое имя Пегги О.
|
| Fyvie O | Файви О |