| Spring comes to Kirrie, all the world’s in bloom
| Весна приходит в Кирри, весь мир в цвету
|
| Winter is forgiven now, fooled by April’s broom
| Зима теперь прощена, обманута апрельской метлой
|
| Kirrie, oh Kirrie, you were aye my hame
| Кирри, о Кирри, ты был моим другом
|
| 'Til Napoleon’s bloody cannon hit their aim
| «Пока кровавая пушка Наполеона не попала в цель
|
| Jeanie, oh Jeanie, I am surely done
| Джини, о Джини, я точно закончил
|
| Stricken down in battle at the mooth o' Boney’s guns
| Пораженный в бою у пушек Бони
|
| Jeanie, oh Jeanie, aye sae dear tae me
| Джини, о, Джини, да, дорогая, ты мне
|
| Let me hold you in my mind afore I dee
| Позвольте мне держать вас в голове, прежде чем я
|
| For the cold returns in autumn when the wind rakes the trees
| Ибо холод возвращается осенью, когда ветер сгребает деревья
|
| And the summer lies forgotten in a cold bed of leaves
| И лето лежит забытое в холодной постели из листьев
|
| As winter begins aye mind Boney, it wasn’t only you
| Когда начинается зима, помни, Бони, это был не только ты
|
| Who was broken on the field of Waterloo
| Кто был разбит на поле Ватерлоо
|
| Surgeon, oh surgeon, leave me wi' my pain
| Хирург, о хирург, оставь меня с моей болью
|
| Save your knife for others who will surely rise again
| Сохрани свой нож для других, которые обязательно воскреснут
|
| Surgeon, oh surgeon, leave my blood to pour
| Хирург, о хирург, оставь мою кровь лить
|
| Let it drain into the bitter clay once more
| Пусть он снова стечет в горькую глину
|
| Daughter, oh daughter, listen dear tae me
| Дочь, о дочь, послушай меня, дорогая
|
| Never wed a sodger, or a widow you will be
| Никогда не выходи замуж за содгера или вдову, которой ты будешь
|
| Daughter, oh daughter, curse your lad to die
| Дочь, о дочь, прокляни своего мальчика умереть
|
| 'Ere he catches the recruitin' sergeant’s eye
| «Прежде чем он поймает взгляд сержанта-вербовщика
|
| Boney, oh Boney, war was aye your game
| Бони, о Бони, война была твоей игрой
|
| Bloody field your table, cannon yours to aim
| Кровавое поле твоего стола, твоя пушка, чтобы целиться
|
| Boney, oh Boney, we aye lived the same
| Бони, о Бони, мы жили одинаково
|
| Drillin' laddies not to fear the muskets' flame | Парни тренируются, чтобы не бояться пламени мушкетов |