| I’m sailin' awa' in the morning, I’m sailing awa' on the tide
| Я плыву утром, я плыву по течению
|
| And when I return again, lassie, will ye be m’bride?
| А когда я снова вернусь, милая, ты будешь моей невестой?
|
| Will ye be m’bride, m’boys, will ye be m’bride?
| Будете ли вы моей невестой, мои мальчики, будете ли вы моей невестой?
|
| And when I return again, lassie, will ye be m’bride?
| А когда я снова вернусь, милая, ты будешь моей невестой?
|
| Laddie, I will wait for you as long as m’life
| Ладди, я буду ждать тебя, пока моя жизнь
|
| Laddie, I will wait for you and I’ll be a sailor’s wife
| Малыш, я буду ждать тебя и буду женой моряка
|
| I’ll be a sailor’s wife, m’boys, I’ll be a sailor’s wife
| Я буду женой моряка, мои мальчики, я буду женой моряка
|
| Laddie, I will wait for you and I’ll be a sailor’s wife
| Малыш, я буду ждать тебя и буду женой моряка
|
| Oh the sun, it shone, and the wind, it blew, and the ship sailed out to sea
| О, солнце, оно сияло, и ветер, он дул, и корабль уплыл в море
|
| When she caught the eye of a soldier lad who was standing on the quay
| Когда она попалась на глаза парню-солдату, стоявшему на набережной
|
| Standing on the quay, m’boys, standing on the quay
| Стоя на набережной, мои мальчики, стоя на набережной
|
| She caught the eye of a soldier lad who was standing on the quay
| Она поймала взгляд солдата, стоявшего на набережной.
|
| And the storm, it raged, and the cannons roared, and driving was the rain
| И бушевала буря, и грохотали пушки, и гонял дождь
|
| After twelve months at the sea, he was homeward bound again
| После двенадцати месяцев в море он снова отправился домой
|
| Homeward bound again, m’boys, homeward bound again
| Снова дорога домой, мои мальчики, снова дорога домой
|
| After twelve months at the sea, he was homeward bound again
| После двенадцати месяцев в море он снова отправился домой
|
| And there he met her at the docks with a baby in her arms
| И вот он встретил ее в доках с младенцем на руках
|
| Saying, «I'm sorry, my sailor lad, but I fell for a soldier’s charms»
| Говоря: «Прости, мой матрос, но я попался на солдатские чары»
|
| I fell for a soldier’s charms, m’boys, I fell for a soldier’s charms
| Я влюбился в солдатские чары, мои мальчики, я влюбился в солдатские чары
|
| Saying, «I'm sorry, my sailor lad, but I fell for a soldier’s charms»
| Говоря: «Прости, мой матрос, но я попался на солдатские чары»
|
| «Don't you worry, m’bonnie lass, «was the sailor’s bold retort
| «Не волнуйся, красотка, — смело возразил матрос.
|
| «Don't you worry, m’bonnie lass, I’ve a wife in every port»
| «Не волнуйся, красотка, у меня по жене в каждом порту»
|
| A wife in every port, m’boys, a wife in every port
| Жена в каждом порту, мои мальчики, жена в каждом порту
|
| Don’t you worry, m’bonnie lass, I’ve a wife in every port
| Не волнуйся, красотка, у меня есть жена в каждом порту
|
| A wife in every port, m’boys, a wife in every port
| Жена в каждом порту, мои мальчики, жена в каждом порту
|
| Don’t you worry, m’bonnie lass, I’ve a wife in every port | Не волнуйся, красотка, у меня есть жена в каждом порту |