| Herr Olof han sadlar sin gångare grå
| Мистер Олоф, он оседлал своего пешеходного серого
|
| Han rider den till havsfruns gård
| Он едет на ферме русалок
|
| Herr Olof han red och guldsadeln flöt
| Мистер Олоф ехал, и золотое седло плыло
|
| Han sjunker i havsfruns sjö
| Он тонет в озере русалки
|
| Välkommen, välkommen herr Olof till mig
| Добро пожаловать, добро пожаловать, мистер Олоф, ко мне.
|
| I femton år har jag väntat på dig
| Пятнадцать лет я ждал тебя
|
| Var är du födder och var är du buren
| Где ты родился и куда ты несся
|
| Var haver du dina hovkläder skuren
| Где у вас вырезана придворная одежда
|
| På Konungens gård är jag födder och buren
| При дворе короля я родился и вырос
|
| Där haver jag mina hovkläder skuren
| Там у меня есть моя придворная одежда
|
| Där har jag fader och där har jag mor
| Там у меня есть отец и там у меня есть мать
|
| Och där har jag syster och bror
| И там у меня есть сестра и брат
|
| Men var har du åker och var har du äng
| Но куда ты идешь и где у тебя луг
|
| Och var står uppbäddad din brudesäng
| И где стоит твоя свадебная кровать
|
| Var haver du din fästemö
| Где у тебя твоя невеста
|
| Med henne vill leva och dö
| С ней хочется жить и умереть
|
| Jo där har jag åker och där har jag äng
| ну там у меня поле и там у меня луг
|
| Och där står uppbäddad min brudesäng
| И там стоит моя свадебная кровать
|
| Där har jag också min fästemö
| у меня тоже там невеста
|
| Med henne vill leva och dö
| С ней хочется жить и умереть
|
| Men kom riddar Olof och följ med mej in
| Но иди, рыцарь Олоф, и пойдем со мной.
|
| Jag bjuder dej det klaraste vin
| Я предлагаю вам самое чистое вино
|
| Var är du födder och var är du buren
| Где ты родился и куда ты несся
|
| Var haver du dina hovkläder skuren
| Где у вас вырезана придворная одежда
|
| Jo här är jag födder och här är jag buren
| Ну вот я родился и здесь меня несут
|
| Och här haver jag mina hovkläder skuren
| И вот я разрезал свою придворную одежду
|
| Här har jag fader och här har jag mor
| Здесь у меня есть отец, а здесь у меня есть мать
|
| Här har jag syster och bror
| Вот у меня есть сестра и брат
|
| Men var har du åker och var har du äng
| Но куда ты идешь и где у тебя луг
|
| Och var står uppbäddad din brudesäng
| И где стоит твоя свадебная кровать
|
| Var haver du din fästemö
| Где у тебя твоя невеста
|
| Med henne vill leva och dö
| С ней хочется жить и умереть
|
| Jo här har jag åker och här har jag äng
| Ну вот у меня поле и вот у меня луг
|
| Och här står uppbäddad min brudesäng
| И вот стоит моя свадебная кровать
|
| Här har jag också min fästemö
| Здесь у меня также есть моя невеста
|
| Med dej vill jag leva och dö | С тобой я хочу жить и умереть |