| O say goodbye to the little girl tree
| О, попрощайся с деревом маленькой девочки
|
| O you know that I must say goodbye
| О, ты знаешь, что я должен попрощаться
|
| To the little girl tree
| К дереву маленькой девочки
|
| This wall I built around you
| Эта стена, которую я построил вокруг тебя
|
| Is made out of stone-lies
| Сделан из каменной лжи
|
| O little girl the truth would be An axe in thee
| О, маленькая девочка, правда была бы топором в тебе
|
| O father look to your daughter
| О, отец, посмотри на свою дочь
|
| Brick of grief and stricken morter
| Кирпич горя и пораженный morter
|
| With this ring
| С этим кольцом
|
| This silver hoop of wire
| Этот серебряный обруч из проволоки
|
| I bind your maiden mainstem
| Я связываю твою девичью магистраль
|
| Just to keep you as a child
| Просто чтобы ты оставался ребенком
|
| O say goodbye to the little girl tree
| О, попрощайся с деревом маленькой девочки
|
| O you know that I must say goodbye
| О, ты знаешь, что я должен попрощаться
|
| To my little girl tree
| К дереву моей маленькой девочки
|
| How fast your candy bones
| Как быстро ваши конфеты кости
|
| Reached out for me I must say goodbye to your brittle bones
| Потянулся ко мне, я должен попрощаться с твоими хрупкими костями
|
| Crying out for me O you know that I must say goodbye
| Плачешь обо мне, О, ты знаешь, что я должен попрощаться
|
| O goodbye
| О, до свидания
|
| Even though you will betray me The very minute that I leave
| Даже если ты предашь меня в ту самую минуту, когда я уйду
|
| O say goodbye to the little girl tree
| О, попрощайся с деревом маленькой девочки
|
| O Lord you know that I must say goodbye
| О Господи, ты знаешь, что я должен попрощаться
|
| To that little girl tree
| К тому девчачьему дереву
|
| I rise up her girl-child lumps and slipping knots
| Я поднимаю ее девчачьи шишки и скользящие узлы
|
| Into her laden boughs
| В ее нагруженные ветви
|
| And amongst her roping limbs
| И среди ее веревочных конечностей
|
| Like a swollen neck vein branching
| Как набухшая шейная вена, разветвляющаяся
|
| Into smaller lesser veins
| В более мелкие вены
|
| That must all just sing and say goodbye
| Это должно все просто петь и прощаться
|
| And let her blossom veils fly
| И пусть ее цветочные вуали летят
|
| Her velvet gown
| Ее бархатное платье
|
| Down down down
| Вниз вниз вниз
|
| Down down down
| Вниз вниз вниз
|
| Down down down and goodbye
| Вниз вниз и до свидания
|
| For you know that I must say goodbye
| Потому что ты знаешь, что я должен попрощаться
|
| To a rhythm softly tortured
| К ритму, мягко замученному
|
| Of a motion back and forth
| Движения вперед и назад
|
| Thats a rhythm sweetly tortured
| Это ритм, сладко замученный
|
| O that’s the rhythm of the orchard
| О, это ритм сада
|
| And you know that I must say goodbye
| И ты знаешь, что я должен попрощаться
|
| To that little girl tree
| К тому девчачьему дереву
|
| O goodbye
| О, до свидания
|
| Yes goodbye
| Да до свидания
|
| For you know that I must die
| Потому что ты знаешь, что я должен умереть
|
| Down down down
| Вниз вниз вниз
|
| Down down down
| Вниз вниз вниз
|
| Down down down and goodbye
| Вниз вниз и до свидания
|
| For you know that I must die
| Потому что ты знаешь, что я должен умереть
|
| Yes you know that I must die
| Да, ты знаешь, что я должен умереть
|
| O-o you know that I must die | О-о, ты знаешь, что я должен умереть |