| Well, I caught my eye in the mirror
| Ну, я поймал взгляд в зеркале
|
| And gave it a long and loving inspection
| И дал ему долгую и любящую проверку
|
| «There stands some kind of man,» I roared
| «Там стоит какой-то мужчина», — взревел я
|
| And there did, in the reflection
| И там, в отражении
|
| My hair combed back like a raven’s wing
| Мои волосы зачесаны назад, как крыло ворона
|
| My muscles hard and tight
| Мои мышцы твердые и напряженные
|
| And curling from the business end of my gun
| И скручивается с делового конца моего пистолета
|
| Was a query-mark of cordite
| Был вопросительный знак кордита
|
| Well I spun to the left and I spun to the right
| Ну, я повернулся налево и повернулся направо
|
| And I spun to the left again
| И я снова повернулся налево
|
| «Well, fear me! | «Ну, бойтесь меня! |
| Fear me! | Бойся меня! |
| Fear me!»
| Бойся меня!"
|
| No one did cause they were dead
| Никто не потому, что они были мертвы
|
| Huh, oh, my God
| Да, о, мой Бог
|
| And then there came the police sirens wailing
| А потом раздались полицейские сирены
|
| And a bullhorn squelched and blared
| И мегафон хлюпал и ревел
|
| «Drop your weapons and come out
| «Брось оружие и выходи
|
| With your hands in the air!»
| С поднятыми вверх руками!»
|
| Well, I checked the chamber of my gun
| Ну, я проверил патронник моего пистолета
|
| Saw one final bullet left
| Увидел одну последнюю пулю
|
| And my hand looked almost human
| И моя рука выглядела почти как человеческая
|
| As I raised it to my head
| Когда я поднял его к голове
|
| «Drop your weapons and come out!
| «Брось оружие и выходи!
|
| Keep your hands above your head!»
| Держите руки над головой!»
|
| I took one long hard think about dying
| Я долго думал о смерти
|
| And did exactly what they said
| И сделал именно то, что они сказали
|
| There must have been fifty cops out there
| Должно быть, там было пятьдесят полицейских
|
| In a circle around O’Malley’s Bar
| В кругу вокруг бара O'Malley’s
|
| «Don't shoot,» I cried, «I'm a man unarmed!»
| «Не стреляйте, — крикнул я, — я человек безоружный!»
|
| So they put me in the car
| Так что они посадили меня в машину
|
| And they sped me away from that terrible scene
| И они увели меня от этой ужасной сцены
|
| And I glanced out of the window
| И я выглянул из окна
|
| Saw O’Malley’s Bar, saw the cops and the cars
| Видел бар О'Мэлли, видел копов и машины
|
| And I started counting on my fingers
| И я начал считать на пальцах
|
| One, two, three, four
| Один два три четыре
|
| Oh my God
| Боже мой
|
| O’Malley’s Bar
| Бар О’Мэлли
|
| O’Malley’s Bar
| Бар О’Мэлли
|
| O’Malley’s Bar
| Бар О’Мэлли
|
| O’Malley’s Bar
| Бар О’Мэлли
|
| O’Malley’s Bar
| Бар О’Мэлли
|
| O’Malley’s Bar
| Бар О’Мэлли
|
| O’Malley’s Bar
| Бар О’Мэлли
|
| O’Malley’s Bar
| Бар О’Мэлли
|
| O’Malley’s Bar
| Бар О’Мэлли
|
| O’Malley’s Bar
| Бар О’Мэлли
|
| Oh my God
| Боже мой
|
| Well, you know those fish with the swollen lips
| Ну, вы знаете этих рыб с опухшими губами
|
| That clean the ocean floor
| Это очищает дно океана
|
| When I looked at poor old O’Malley’s wife
| Когда я посмотрел на жену бедного старого О'Мэлли
|
| Well that’s exactly what I saw
| Ну, это именно то, что я видел
|
| «I have no free will», I sang
| «У меня нет свободы воли», я пел
|
| And I flew about the murder
| И я летал об убийстве
|
| Mrs.Richard Holmes, she screamed-
| Миссис Ричард Холмс, она кричала-
|
| You really should have heard her
| Вы действительно должны были услышать ее
|
| Well, I sang and I laughed, I howled and I wept
| Ну, я пел и смеялся, я выл и плакал
|
| I panted like a pup
| Я задыхался, как щенок
|
| I blew a hole in Mrs. Richard Holmes
| Я проделал дыру в миссис Ричард Холмс
|
| And her husband stupidly stood up
| А муж тупо встал
|
| As he screamed, «You are an evil man!»
| Когда он кричал: «Ты злой человек!»
|
| And I paused a while to wonder
| И я сделал паузу, чтобы задаться вопросом
|
| «If I have no free will then how can I
| «Если у меня нет свободы воли, то как я могу
|
| Be morally culpable?» | Быть морально виновным?» |
| I wonder
| Я думаю
|
| And with blazing wings I neatly aimed
| И с пылающими крыльями я аккуратно прицелился
|
| Blew his head completely off
| Снес ему голову напрочь
|
| And I turned my gun on the bird-like Mr. Brooks
| И я направил свой пистолет на птицеподобного мистера Брукса
|
| I thought of Saint Francis and his sparrows
| Я подумал о Святом Франциске и его воробьях
|
| And as I shot down the youthful Richardson
| И когда я сбил юного Ричардсона
|
| It was Sebastian I thought of, and his arrows
| Я думал о Себастьяне, и его стрелы
|
| I said, «I want to introduce myself
| Я сказал: «Я хочу представиться
|
| And I am glad that all you came»
| И я рад, что все вы пришли»
|
| And I leapt upon the bar
| И я прыгнул на бар
|
| And I shouted down my name | И я выкрикнул свое имя |