Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни O'Malley's Bar Pt. 2, исполнителя - Nick Cave & The Bad Seeds.
Дата выпуска: 21.03.2005
Язык песни: Английский
O'Malley's Bar Pt. 2(оригинал) |
Oh, my God |
Oh yeah, oh yeah |
Oh yeah, I said oh yeah |
«I have no free will,» I sang |
As I flew about the murder |
Mrs. Richard Holmes, she screamed |
Well, you really should have heard her |
I sang and I laughed, I howled and I wept |
I panted and I squealed |
I blew a hole in Mrs. Richard Holmes |
Who used her husband as a shield |
He screamed, «You are an evil man» |
And I paused a while to wonder |
If I have no free will then how can I |
Be morally culpable, I wonder? |
I shot Richard Holmes in the stomach |
I said, «It felt good to take your life» |
I’m not sure, but I think he thanked me |
As he lay down next to his wife |
«It's nice to be nice,» I replied to him |
And he gave a little cough |
«Yeah, it’s nice to be nice» and I neatly aimed |
And blew his head completely off |
I’ve lived in this town for thirty years |
And to no one I am a stranger |
And I put new bullets in my gun |
Chamber upon chamber |
When I turned my gun on the bird-like Mr. Brooks |
I thought of Saint Francis and his sparrows |
And as I shot down the youthful Richardson |
It was Sebastian I thought of and his arrows |
Oooh mmmm ohhhh |
Oh my God, oh my God |
He shot him in the fu-ing head |
I said, «I want to introduce myself |
And I’m glad that all you came» |
And I lept upon the bar |
And I shouted out my name |
Well, Jerry Bellows, he hugged his stool |
Closed his eyes and shrugged and laughed |
And with an ashtray as big as a really bloody big brick |
I split his skull in half |
«This hurts me more than it hurts you,» I said |
And I sat on the bar and cried |
And for a strange moment, no one moved or spoke |
They all sat like that for a while |
«It's nice to be nice,» I said again |
Well it is, and that’s a fact |
I smiled at Henry Davenport |
I think Henry Davenport smiled back |
Well, from the position I was sitting |
The strangest thing I ever saw |
The bullet entered through the top of Henry’s chest |
And blew his bowels out on the floor |
Well I floated down the counter |
Showing no remorse |
I shot a hole in Kathleen Carpenter |
Recently divorced |
The remorse I felt, the remorse I had |
Clung to everything |
From the raven’s hair upon my head |
To the feathers on my wings |
«Life is grand,» I shouted |
«But death is just the best!» |
And I glided through the bodies |
And killed the fat man Vincent West |
Who sat quietly in his chair |
A grown man become a child |
And I raised the gun up to his head |
Executioner-style |
He made no attempt to resist |
So fat and dull and lazy |
«Did you know I live in your street?» |
I cried |
And he looked at me like I was crazy |
«Oh,» he said, «I had no idea» |
He grew as quiet as a mouse |
And the roar of the pistol when it went off |
Near blew that roof right off the house |
Ohhhhh uh huh ugh |
Oh my God, oh my God |
He shot him in the fu-ing head |
(перевод) |
Боже мой |
О да, о да |
О да, я сказал о да |
«У меня нет свободы воли», — пел я |
Как я летал об убийстве |
Миссис Ричард Холмс, она кричала |
Ну, ты действительно должен был ее услышать |
Я пел и смеялся, я выл и плакал |
Я задыхался и визжал |
Я проделал дыру в миссис Ричард Холмс |
Кто использовал своего мужа в качестве щита |
Он кричал: «Ты злой человек» |
И я сделал паузу, чтобы задаться вопросом |
Если у меня нет свободы воли, то как я могу |
Быть морально виновным, интересно? |
Я выстрелил Ричарду Холмсу в живот |
Я сказал: «Было приятно лишить тебя жизни» |
Я не уверен, но я думаю, что он поблагодарил меня |
Когда он лег рядом с женой |
«Приятно быть милым», — ответил я ему |
И он дал небольшой кашель |
«Да, приятно быть хорошим», и я аккуратно прицелился |
И снес ему голову напрочь |
Я живу в этом городе тридцать лет |
И никому я не чужой |
И я вставляю новые пули в свой пистолет |
Камера за камерой |
Когда я направил свой пистолет на птицеподобного мистера Брукса |
Я подумал о Святом Франциске и его воробьях |
И когда я сбил юного Ричардсона |
Я думал о Себастьяне и его стрелах |
оооооооооооооооооооооооооооо |
Боже мой, Боже мой |
Он выстрелил ему в голову |
Я сказал: «Я хочу представиться |
И я рад, что все вы пришли» |
И я запрыгнул на стойку |
И я выкрикнул свое имя |
Ну, Джерри Беллоуз, он обнял свой табурет |
Закрыл глаза, пожал плечами и засмеялся |
И с пепельницей размером с чертовски большой кирпич |
Я разделил его череп пополам |
«Это причиняет мне больше боли, чем вам», — сказал я. |
А я сидел на барной стойке и плакал |
И на какой-то странный момент никто не двигался и не говорил |
Они все сидели так какое-то время |
«Приятно быть хорошим», — снова сказал я. |
Так и есть, и это факт |
Я улыбнулся Генри Дэвенпорту |
Я думаю, что Генри Дэвенпорт улыбнулся в ответ |
Ну, с того места, где я сидел |
Самое странное, что я когда-либо видел |
Пуля вошла в верхнюю часть груди Генри. |
И выплюнул кишки на пол |
Ну, я поплыл по прилавку |
Не показывать раскаяния |
Я прострелил дыру в Кэтлин Карпентер |
Недавно развелись |
Угрызения совести, которые я чувствовал, угрызения совести, которые у меня были |
Цеплялся за все |
Из волос ворона на моей голове |
К перьям на моих крыльях |
«Жизнь прекрасна», — крикнул я |
«Но смерть — это самое лучшее!» |
И я скользил сквозь тела |
И убил толстяка Винсента Уэста |
Кто тихо сидел в своем кресле |
Взрослый мужчина становится ребенком |
И я поднял пистолет к его голове |
Палач-стиль |
Он не пытался сопротивляться |
Такой толстый, скучный и ленивый |
«Вы знали, что я живу на вашей улице?» |
Я плакал |
И он посмотрел на меня, как на сумасшедшего |
«О, — сказал он, — я понятия не имел». |
Он стал тихим, как мышь |
И рев пистолета, когда он выстрелил |
Чуть не снесло крышу прямо с дома |
Ооооооооооооооооооооооооооооооооооооо |
Боже мой, Боже мой |
Он выстрелил ему в голову |