Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни O'Malley's Bar Pt. 2 , исполнителя - Nick Cave & The Bad Seeds. Дата выпуска: 21.03.2005
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни O'Malley's Bar Pt. 2 , исполнителя - Nick Cave & The Bad Seeds. O'Malley's Bar Pt. 2(оригинал) |
| Oh, my God |
| Oh yeah, oh yeah |
| Oh yeah, I said oh yeah |
| «I have no free will,» I sang |
| As I flew about the murder |
| Mrs. Richard Holmes, she screamed |
| Well, you really should have heard her |
| I sang and I laughed, I howled and I wept |
| I panted and I squealed |
| I blew a hole in Mrs. Richard Holmes |
| Who used her husband as a shield |
| He screamed, «You are an evil man» |
| And I paused a while to wonder |
| If I have no free will then how can I |
| Be morally culpable, I wonder? |
| I shot Richard Holmes in the stomach |
| I said, «It felt good to take your life» |
| I’m not sure, but I think he thanked me |
| As he lay down next to his wife |
| «It's nice to be nice,» I replied to him |
| And he gave a little cough |
| «Yeah, it’s nice to be nice» and I neatly aimed |
| And blew his head completely off |
| I’ve lived in this town for thirty years |
| And to no one I am a stranger |
| And I put new bullets in my gun |
| Chamber upon chamber |
| When I turned my gun on the bird-like Mr. Brooks |
| I thought of Saint Francis and his sparrows |
| And as I shot down the youthful Richardson |
| It was Sebastian I thought of and his arrows |
| Oooh mmmm ohhhh |
| Oh my God, oh my God |
| He shot him in the fu-ing head |
| I said, «I want to introduce myself |
| And I’m glad that all you came» |
| And I lept upon the bar |
| And I shouted out my name |
| Well, Jerry Bellows, he hugged his stool |
| Closed his eyes and shrugged and laughed |
| And with an ashtray as big as a really bloody big brick |
| I split his skull in half |
| «This hurts me more than it hurts you,» I said |
| And I sat on the bar and cried |
| And for a strange moment, no one moved or spoke |
| They all sat like that for a while |
| «It's nice to be nice,» I said again |
| Well it is, and that’s a fact |
| I smiled at Henry Davenport |
| I think Henry Davenport smiled back |
| Well, from the position I was sitting |
| The strangest thing I ever saw |
| The bullet entered through the top of Henry’s chest |
| And blew his bowels out on the floor |
| Well I floated down the counter |
| Showing no remorse |
| I shot a hole in Kathleen Carpenter |
| Recently divorced |
| The remorse I felt, the remorse I had |
| Clung to everything |
| From the raven’s hair upon my head |
| To the feathers on my wings |
| «Life is grand,» I shouted |
| «But death is just the best!» |
| And I glided through the bodies |
| And killed the fat man Vincent West |
| Who sat quietly in his chair |
| A grown man become a child |
| And I raised the gun up to his head |
| Executioner-style |
| He made no attempt to resist |
| So fat and dull and lazy |
| «Did you know I live in your street?» |
| I cried |
| And he looked at me like I was crazy |
| «Oh,» he said, «I had no idea» |
| He grew as quiet as a mouse |
| And the roar of the pistol when it went off |
| Near blew that roof right off the house |
| Ohhhhh uh huh ugh |
| Oh my God, oh my God |
| He shot him in the fu-ing head |
| (перевод) |
| Боже мой |
| О да, о да |
| О да, я сказал о да |
| «У меня нет свободы воли», — пел я |
| Как я летал об убийстве |
| Миссис Ричард Холмс, она кричала |
| Ну, ты действительно должен был ее услышать |
| Я пел и смеялся, я выл и плакал |
| Я задыхался и визжал |
| Я проделал дыру в миссис Ричард Холмс |
| Кто использовал своего мужа в качестве щита |
| Он кричал: «Ты злой человек» |
| И я сделал паузу, чтобы задаться вопросом |
| Если у меня нет свободы воли, то как я могу |
| Быть морально виновным, интересно? |
| Я выстрелил Ричарду Холмсу в живот |
| Я сказал: «Было приятно лишить тебя жизни» |
| Я не уверен, но я думаю, что он поблагодарил меня |
| Когда он лег рядом с женой |
| «Приятно быть милым», — ответил я ему |
| И он дал небольшой кашель |
| «Да, приятно быть хорошим», и я аккуратно прицелился |
| И снес ему голову напрочь |
| Я живу в этом городе тридцать лет |
| И никому я не чужой |
| И я вставляю новые пули в свой пистолет |
| Камера за камерой |
| Когда я направил свой пистолет на птицеподобного мистера Брукса |
| Я подумал о Святом Франциске и его воробьях |
| И когда я сбил юного Ричардсона |
| Я думал о Себастьяне и его стрелах |
| оооооооооооооооооооооооооооо |
| Боже мой, Боже мой |
| Он выстрелил ему в голову |
| Я сказал: «Я хочу представиться |
| И я рад, что все вы пришли» |
| И я запрыгнул на стойку |
| И я выкрикнул свое имя |
| Ну, Джерри Беллоуз, он обнял свой табурет |
| Закрыл глаза, пожал плечами и засмеялся |
| И с пепельницей размером с чертовски большой кирпич |
| Я разделил его череп пополам |
| «Это причиняет мне больше боли, чем вам», — сказал я. |
| А я сидел на барной стойке и плакал |
| И на какой-то странный момент никто не двигался и не говорил |
| Они все сидели так какое-то время |
| «Приятно быть хорошим», — снова сказал я. |
| Так и есть, и это факт |
| Я улыбнулся Генри Дэвенпорту |
| Я думаю, что Генри Дэвенпорт улыбнулся в ответ |
| Ну, с того места, где я сидел |
| Самое странное, что я когда-либо видел |
| Пуля вошла в верхнюю часть груди Генри. |
| И выплюнул кишки на пол |
| Ну, я поплыл по прилавку |
| Не показывать раскаяния |
| Я прострелил дыру в Кэтлин Карпентер |
| Недавно развелись |
| Угрызения совести, которые я чувствовал, угрызения совести, которые у меня были |
| Цеплялся за все |
| Из волос ворона на моей голове |
| К перьям на моих крыльях |
| «Жизнь прекрасна», — крикнул я |
| «Но смерть — это самое лучшее!» |
| И я скользил сквозь тела |
| И убил толстяка Винсента Уэста |
| Кто тихо сидел в своем кресле |
| Взрослый мужчина становится ребенком |
| И я поднял пистолет к его голове |
| Палач-стиль |
| Он не пытался сопротивляться |
| Такой толстый, скучный и ленивый |
| «Вы знали, что я живу на вашей улице?» |
| Я плакал |
| И он посмотрел на меня, как на сумасшедшего |
| «О, — сказал он, — я понятия не имел». |
| Он стал тихим, как мышь |
| И рев пистолета, когда он выстрелил |
| Чуть не снесло крышу прямо с дома |
| Ооооооооооооооооооооооооооооооооооооо |
| Боже мой, Боже мой |
| Он выстрелил ему в голову |
| Название | Год |
|---|---|
| O Children | 2017 |
| Where the Wild Roses Grow ft. Kylie Minogue | 2019 |
| Red Right Hand | 2017 |
| Carry Me | 2004 |
| People Ain't No Good | 2017 |
| Easy Money | 2004 |
| Into My Arms | 2017 |
| The Weeping Song | 2017 |
| Abbatoir Blues | 2004 |
| Do You Love Me? | 2017 |
| Loverman | 2017 |
| Bring It On | 2003 |
| Brother, My Cup Is Empty | 2010 |
| Avalanche | 2021 |
| Breathless | 2017 |
| Jubilee Street | 2013 |
| Higgs Boson Blues | 2013 |
| Mermaids | 2013 |
| Jesus Of The Moon | 2017 |
| Tupelo | 2017 |