| Well the night was deep and the night was dark
| Ну, ночь была глубокой, и ночь была темной
|
| And I was at the old dance-hall on the edge of town
| И я был в старом танцевальном зале на окраине города
|
| Some big ceremony was going down
| Какая-то большая церемония спускалась
|
| Dancers writhed and squirmed and then,
| Танцоры корчились и извивались, а затем,
|
| Came apart and then writhed again
| Разошлись, а потом снова корчились
|
| Like squirming flies on a pin
| Как извивающиеся мухи на булавке
|
| In the heat and in the din
| В жару и в гам
|
| Yes, in the heat and in the din
| Да, в жару и в гам
|
| I fell to thinking about brand new wife of mad John Finn
| Я задумался о новой жене сумасшедшего Джона Финна
|
| Well, midnite came and clock did strike
| Что ж, наступила полночь, и часы пробили
|
| And in she came, did John Finn’s wife
| И вошла она, жена Джона Финна
|
| With legs like scissors and butcher’s knives
| С ногами, как ножницы и ножи мясника
|
| A tattooed breast and flaming eyes
| Татуированная грудь и пылающие глаза
|
| And a crimson carnation in her teeth
| И малиновая гвоздика в зубах
|
| Carving her way through the dance floor
| Пробиваясь через танцпол
|
| And I’m standing over by the bandstand
| И я стою у эстрады
|
| Every eye gaping on John Finn’s wife
| Все смотрят на жену Джона Финна
|
| Yeah, every eye gaping on John Finn’s wife
| Да, все смотрят на жену Джона Финна
|
| Now John Finn’s wife was something of a mystery
| Теперь жена Джона Финна была чем-то вроде тайны
|
| In a town where to share a sworn secret was a solemn duty
| В городе, где поделиться заклятым секретом было святой обязанностью
|
| I had brass knuckles and a bolo knife
| У меня были кастеты и боло-нож
|
| Over near the bandstand with John Finn’s wife
| Возле эстрады с женой Джона Финна
|
| She got perfumed breasts and raven hair
| У нее надушенная грудь и волосы цвета воронова крыла
|
| Sprinkled with wedding confettis
| Посыпать свадебным конфетти
|
| And a gang of garrotters were all giving me stares
| И банда бандитов смотрела на меня
|
| Armed, as they were, with machetes
| Вооруженные, как они были, мачете
|
| And the night through the window was full of lights
| И ночь за окном была полна огней
|
| Winking and awatching at John Finns’wife
| Подмигивая и наблюдая за женой Джона Финнса
|
| Winking and awatching at John Finns’wife
| Подмигивая и наблюдая за женой Джона Финнса
|
| Next came the cops, all out on the town
| Затем пришли полицейские, все в городе
|
| But it don’t look like no trouble there
| Но это не похоже на проблемы там
|
| As they head for the bar in their lumpy suits
| Когда они направляются в бар в своих неуклюжих костюмах
|
| And I slip my hand between the thighs of John Finn’s wife
| И я просовываю руку между бедер жены Джона Финна
|
| And they seemed to yawn awake, her things
| И они, казалось, проснулись, ее вещи
|
| It was a warm and very ferocious night
| Это была теплая и очень свирепая ночь
|
| The moon full of blood and light
| Луна, полная крови и света
|
| And my eyes grew small and my eyes grew tight
| И мои глаза стали маленькими, и мои глаза сузились
|
| As I plotted in the ear of John Finns’wife
| Когда я заговорил в ухе жены Джона Финнса
|
| Enter John Finn in his shrunken suit
| Введите Джона Финна в его сморщенном костюме.
|
| With his quick black eyes and black cheroot
| С его быстрыми черными глазами и черной сигарой
|
| With his filled-down teeth and a hobnail boot
| С его запломбированными зубами и ботинком с шипами
|
| And his fists full of pistols in his pockets
| И его кулаки полны пистолетов в карманах
|
| Aiming at me and aiming at his wife
| Целится в меня и целится в свою жену
|
| The band fall silent fearing for their lives
| Группа замолкает, опасаясь за свою жизнь
|
| And with fear in my guts like tangled twine
| И со страхом во внутренностях, как спутанная бечевка
|
| Cause all I got is brass knuckles and a bolo knife
| Потому что все, что у меня есть, это кастеты и боло-нож
|
| And mad John Finns’wife is all
| И жена сумасшедшего Джона Финнса – это все
|
| And the three of us walk out of the hall
| И мы втроем выходим из зала
|
| Now the night bore down upon us all
| Теперь ночь обрушилась на всех нас
|
| You could hear the crickets in the thickets call
| Вы могли слышать сверчки в зарослях
|
| And guns did flare and guns did bawl
| И пушки вспыхивали, и пушки ревели
|
| And I planted my bolo knife in the neck
| И я воткнул свой боло-нож в шею
|
| Of mad John Finn. | Безумного Джона Финна. |
| I took his wretched life
| Я забрал его жалкую жизнь
|
| Now I’m over near the bandstand
| Теперь я возле эстрады
|
| Every hand moving on John Finns’wife
| Каждая рука движется к жене Джона Финнса
|
| Every hand moving on John Finns’wife
| Каждая рука движется к жене Джона Финнса
|
| And John Finns’wife
| И жена Джона Финнса
|
| Took all the flowers down
| Собрал все цветы
|
| From her hair
| Из ее волос
|
| And threw them on the ground
| И бросил их на землю
|
| And the flies did hum
| И мухи жужжали
|
| And the flies did buzz around
| И мухи жужжали вокруг
|
| Poor John Finn
| Бедный Джон Финн
|
| Lying dead upon the ground
| Лежа мертвым на земле
|
| Lying dead upon the ground | Лежа мертвым на земле |