| A grief came riding
| Горе пришло верхом
|
| On the wind
| На ветру
|
| Up the sullen river Thames
| Вверх по угрюмой реке Темзе
|
| I was sittin' on the bank with my mouth open
| Я сидел на берегу с открытым ртом
|
| When I felt it entering
| Когда я почувствовал, что он входит
|
| I began thinkin' about our wedding day
| Я начал думать о дне нашей свадьбы
|
| And how love was a vow
| И как любовь была клятвой
|
| I was thinkin' about the chamber door
| Я думал о двери камеры
|
| Only we can enter now
| Только мы можем войти сейчас
|
| I began thinkin' about our ancient friends
| Я начал думать о наших древних друзьях
|
| And of kissin' them goodbye
| И поцеловать их на прощание
|
| And then the wind blew under Battersea Bridge
| А потом ветер подул под мост Баттерси
|
| And a tear broke from my eye
| И слеза вырвалась из моего глаза
|
| I started thinkin' about London
| Я начал думать о Лондоне
|
| And nothing good ever came from this town
| И ничего хорошего из этого города никогда не выходило
|
| And if the Thames weren’t so filthy
| И если бы Темза не была такой грязной
|
| I would jump in the river and drown
| Я бы прыгнул в реку и утонул
|
| Don’t be afraid
| Не бойся
|
| Come on down
| Давай вниз
|
| I’m just sittin' here
| я просто сижу здесь
|
| Thinking aloud
| мысли вслух
|
| A grief came riding on the wind
| Горе пришло верхом на ветру
|
| Up the river where the bridges crouch
| Вверх по реке, где мосты приседают
|
| Blowing people back and forth
| Сдувание людей туда и обратно
|
| From the marital bed to the psychiatric couch
| От супружеского ложа до психиатрической кушетки
|
| Blowin' people far apart
| Раздувание людей далеко друг от друга
|
| Blowin' others so they collide
| Взорвать других, чтобы они столкнулись
|
| Blowin' some poor bastard right out of the water
| Выдуть какого-то бедного ублюдка прямо из воды
|
| Blowin' another one over the side
| Blowin 'еще один за бортом
|
| Hear the ancient iron bridge
| Услышьте древний железный мост
|
| And listen to it groan
| И слушай, как он стонет
|
| With the weight of a thousand people
| Весом в тысячу человек
|
| Leavin' or returning home
| Уезжать или возвращаться домой
|
| To their failures
| К их неудачам
|
| To their boredoms
| К их скуке
|
| To their husbands
| своим мужьям
|
| And their wives
| И их жены
|
| Who are carving them up for dinner
| Кто режет их на ужин
|
| Before they even arrive
| Еще до того, как они прибудут
|
| Don’t be afraid
| Не бойся
|
| Come on down
| Давай вниз
|
| I’m just sittin' here
| я просто сижу здесь
|
| And thinkin' aloud
| И мысли вслух
|
| And look there just below the water
| И посмотри там прямо под водой
|
| See the saviour of the human race
| Увидеть спасителя рода человеческого
|
| With the fishes and the frogs
| С рыбками и лягушками
|
| Has found his final resting place
| Нашел свое последнее пристанище
|
| Don’t be afraid
| Не бойся
|
| Come on down
| Давай вниз
|
| I’m just sittin' here
| я просто сижу здесь
|
| Thinkin' aloud | Думай вслух |