Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gates To The Garden, исполнителя - Nick Cave & The Bad Seeds. Песня из альбома No More Shall We Part, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 15.05.2011
Лейбл звукозаписи: Mute
Язык песни: Английский
Gates To The Garden(оригинал) |
Past the ivy-covered windows of |
The Angel |
Down Athenaeum Lane to the cathedral |
Through the churchyard I wandered |
Sat for a spell there and I pondered |
My back to the gates of the garden |
My back to the gates of the garden |
My back to the gates of the garden |
Fugitive fathers, sickly infants, decent mothers |
Runaways and suicidal lovers |
Assorted boxes of ordinary bones |
Of aborted plans and sudden shattered hopes |
In unlucky rows, up to the gates of the garden |
In unhappy rows, up to the gates of the garden |
In unlucky rows, up to the gates of the garden |
Won’t you meet me at the gates |
Won’t you meet me at the gates |
Won’t you meet me at the gates |
To the garden |
Beneath the creeping shadow of the tower |
The bell from St. Edmunds informs me of the hour |
I turn to find you waiting there for me |
In sunlight and I see the way that you breathe |
Alive and leaning on the gates of the garden |
Alive and leaning on the gates of the garden |
Alive and leaning on the gates of the garden |
Leave these ancient places to the angels |
Let the saints attend to their keeping of the cathedrals |
And leave the dead beneath the ground so cold |
For God is in this hand that I hold |
As we open up the gates of the garden |
Won’t you meet me at the gates |
Won’t you meet me at the gates |
Won’t you meet me at the gates |
To the garden |
Ворота В Сад(перевод) |
Мимо увитых плющом окон |
Ангел |
Вниз по переулку Атенеум к собору |
Через церковный двор я бродил |
Сел на заклинание там, и я задумался |
Моя спина к воротам сада |
Моя спина к воротам сада |
Моя спина к воротам сада |
Беглые отцы, болезненные младенцы, порядочные матери |
Беглецы и любовники-самоубийцы |
Различные коробки из обычных костей |
Прерванных планов и внезапных разрушенных надежд |
Несчастливыми рядами, до ворот сада |
Несчастливыми рядами, до ворот сада |
Несчастливыми рядами, до ворот сада |
Не встретишь ли ты меня у ворот |
Не встретишь ли ты меня у ворот |
Не встретишь ли ты меня у ворот |
В сад |
Под ползучей тенью башни |
Колокол из Сент-Эдмундса информирует меня о часе |
Я поворачиваюсь и вижу, что ты ждешь меня |
В солнечном свете я вижу, как ты дышишь |
Живой и опирающийся на ворота сада |
Живой и опирающийся на ворота сада |
Живой и опирающийся на ворота сада |
Оставьте эти древние места ангелам |
Пусть святые заботятся о хранении соборов |
И оставить мертвых под землей так холодно |
Ибо Бог в этой руке, которую я держу |
Когда мы открываем ворота сада |
Не встретишь ли ты меня у ворот |
Не встретишь ли ты меня у ворот |
Не встретишь ли ты меня у ворот |
В сад |