| Farmer Emmerich went into his barn
| Фермер Эммерих вошел в свой сарай
|
| And found a cow suckling a serpent
| И нашел корову, кормящую змею
|
| And a brown ape clanking a heavy chain
| И коричневая обезьяна звенит тяжелой цепью
|
| Said Farmer Emmerich to the ape
| Сказал фермер Эммерих обезьяне
|
| Never ask me to come into this barn again
| Никогда больше не проси меня заходить в этот сарай
|
| So Long
| Пока
|
| Farewell
| Прощание
|
| So Long
| Пока
|
| Farmer Emmerich caught the serpent
| Фермер Эммерих поймал змею
|
| And the brown ape in a cage
| И коричневая обезьяна в клетке
|
| And took them into his house
| И взял их в свой дом
|
| He fed the snake a vat of milk
| Он накормил змею чаном с молоком
|
| And when the ape rattled its chain
| И когда обезьяна загремела цепью
|
| He tossed the ape a mouse
| Он бросил обезьяне мышь
|
| So Long
| Пока
|
| Goodbye
| До свидания
|
| Farewell
| Прощание
|
| The villagers found out that Farmer Emmerich
| Жители деревни узнали, что фермер Эммерих
|
| Was nurturing a serpent
| Воспитывал змею
|
| And descended upon his farm
| И спустился на его ферму
|
| All rabid in their blindness
| Все бешеные в своей слепоте
|
| They dragged the snake outside
| Они вытащили змею наружу
|
| Chopped it open with an axe
| Рубил его топором
|
| And the ground soaked
| И земля промокла
|
| In the milk of human kindness
| В молоке человеческой доброты
|
| So Long
| Пока
|
| Farewell
| Прощание
|
| So Long
| Пока
|
| But the brown ape escaped
| Но коричневая обезьяна сбежала
|
| And was heard to roam the ranges
| И было слышно, чтобы бродить по диапазонам
|
| Clanking its heavy chain
| Звякая своей тяжелой цепью
|
| Down in the valley it sang to its friend
| В долине он пел своему другу
|
| Whom he may never see again | Кого он может больше никогда не увидеть |