| Weve come to bring you home
| Мы пришли, чтобы вернуть вас домой
|
| Havent we, Cassiel?
| Не так ли, Кассиэль?
|
| To cast aside your loss and all of your sadness
| Отбросить свою потерю и всю свою печаль
|
| And shuffle off that mortal coil and mortal madness
| И избавься от этой бренной спирали и смертного безумия
|
| For were here to pick you up and bring you home
| Ибо были здесь, чтобы забрать вас и отвезти домой
|
| Arent we, Cassiel?
| Не так ли, Кассиэль?
|
| Its a place where you did not belong
| Это место, где вы не принадлежите
|
| Where time itself was mad and far too strong
| Где само время было безумным и слишком сильным
|
| Where life leapt up laughing and hit you hear on and hurt you
| Где жизнь вскочила со смеху и ударила тебя, слышишь, и причинила тебе боль
|
| Didnt it hurt you, Cassiel?
| Тебе не было больно, Кассиэль?
|
| While time outran you and trouble flew toward you
| Пока время обогнало тебя и к тебе летела беда
|
| And you were there to greet it Werent you, foolish Cassiel?
| И ты был там, чтобы встретить его, не так ли, глупый Кассиэль?
|
| But here we are, weve come to call you home
| Но вот и мы, мы пришли позвать тебя домой
|
| And here youll stay, never more to stray
| И здесь ты останешься, никогда больше не заблудишься
|
| Where you can kick off your boots of clay
| Где вы можете сбросить свои глиняные сапоги
|
| Cant you, Cassiel?
| Не так ли, Кассиэль?
|
| For death and you did recklessly collide
| Для смерти, и вы безрассудно столкнулись
|
| And time ran out of you, and you ran out of time
| И у тебя кончилось время, и у тебя кончилось время
|
| Didnt you, Cassiel?
| Не так ли, Кассиэль?
|
| And all the clocks in all the world
| И все часы во всем мире
|
| May this once just skip a beat in memory of you
| Пусть это однажды просто пропустит удар в память о тебе
|
| But then again those damn clocks, they probably wont
| Но опять же эти чертовы часы, они, вероятно, не будут
|
| Will they, Cassiel?
| Будут ли они, Кассиэль?
|
| One moment you are there
| Один момент вы там
|
| Then strangely you are gone
| Тогда странно, что ты ушел
|
| But on behalf of us all here
| Но от имени всех нас здесь
|
| Were glad to have you home
| Были рады видеть вас дома
|
| Arent we, dear Cassiel? | Не так ли, дорогой Кассиэль? |