| And what costume shall the poor girl wear
| И какой костюм наденет бедная девушка
|
| To all tomorrow’s parties
| Всем завтрашним вечеринкам
|
| A hand-me-down dress from who knows where
| Поношенное платье неизвестно откуда
|
| To all tomorrow’s parties
| Всем завтрашним вечеринкам
|
| And where will she go and what shall she do When midnight comes around
| И куда она пойдет и что ей делать Когда наступит полночь
|
| She’ll turn once more to Sunday’s clown
| Она снова превратится в воскресного клоуна
|
| And cry behind the door
| И плакать за дверью
|
| And what costume shall the poor girl wear
| И какой костюм наденет бедная девушка
|
| To all tomorrow’s parties
| Всем завтрашним вечеринкам
|
| Why silks and linens of yesterday’s gowns
| Почему шелк и лен вчерашних платьев
|
| To all tomorrow’s parties
| Всем завтрашним вечеринкам
|
| And what will she do with Thursday’s rags When Monday comes around
| И что она будет делать с тряпками четверга, когда наступит понедельник
|
| She’ll turn once more to Sunday’s clown
| Она снова превратится в воскресного клоуна
|
| And cry behind the door
| И плакать за дверью
|
| And what costume shall the poor girl wear
| И какой костюм наденет бедная девушка
|
| To all tomorrow’s parties
| Всем завтрашним вечеринкам
|
| For Thursday’s child is Sunday’s clown
| Ибо ребенок четверга - клоун воскресенья
|
| For whom none will go mourning
| По ком никто не пойдет в трауре
|
| A blackened shroud, a hand-me-down gown
| Почерневший саван, поношенное платье
|
| Of rags and silks, a costume
| Из тряпок и шелка костюм
|
| Fit for one who sits and cries
| Подходит для того, кто сидит и плачет
|
| For all tomorrow’s parties | Для всех завтрашних вечеринок |