| Mississippi swells I know
| Миссисипи набухает, я знаю
|
| Ever-drawing line to another time
| Вечно рисующая линия в другое время
|
| To the sirens of Chicago
| К сиренам Чикаго
|
| Or Memphis' eerie glow
| Или жуткое сияние Мемфиса
|
| Not quite cause you’re chosen so
| Не совсем потому, что тебя так выбрали
|
| But in drains we draw in to drown
| Но в стоках мы втягиваемся, чтобы утонуть
|
| It’s such a small town so your instincts made you go
| Это такой маленький город, поэтому ваши инстинкты заставили вас пойти
|
| And you reflect on things you now know
| И вы размышляете о вещах, которые вы теперь знаете
|
| Like how Cindy said «it all seems the same»
| Например, как Синди сказала: «Все кажется одинаковым».
|
| Embedded in patterns you don’t notice
| Встраивается в шаблоны, которые вы не замечаете
|
| The features out of focus
| Функции не в фокусе
|
| It’s a shame
| Это позор
|
| The flashlight just falls in the direction you’re headed
| Фонарик просто падает в том направлении, куда вы направляетесь
|
| But you just knew there’s nothing to gain
| Но вы просто знали, что ничего не получите
|
| No measure of light among the sightless, immobilized and righteous
| Нет меры света среди незрячих, обездвиженных и праведных
|
| It was pain
| это была боль
|
| So you pointed your beam in the direction of anywhere
| Итак, вы направили свой луч в любом направлении
|
| And though urbanity was not without its flaws
| И хотя урбанизм не был лишен недостатков
|
| You found the time and space you’d need to sharpen your claws
| Вы нашли время и место, чтобы наточить когти
|
| And hone your eyesight on the skeletons upon which all your little interactions
| И оттачивайте свое зрение на скелетах, на которых основаны все ваши маленькие взаимодействия.
|
| carry on
| продолжать
|
| Those that are visible and not
| Те, которые видны и не
|
| Metaphysical and hot
| Метафизический и горячий
|
| The anatomy of everything
| Анатомия всего
|
| So when I got to your city, it was summer
| Итак, когда я добрался до вашего города, было лето
|
| It was pretty and we walked around because we had the time
| Это было красиво, и мы гуляли, потому что у нас было время
|
| You remarked on all the places that you hadn’t seen in ages
| Вы отметили все места, которые не видели веками
|
| Disconnected from the metro city lines
| Отключено от городских линий метро
|
| And on the closed doors of the fire stations
| И на закрытых дверях пожарных депо
|
| Testament to forced displacement
| Свидетельство о принудительном перемещении
|
| Shocked me so to see it from the ground
| Я был потрясен, увидев это с земли
|
| What seemed so functional from great heights looking down
| Что казалось таким функциональным с большой высоты, глядя вниз
|
| But cities observed from planes
| Но города, наблюдаемые с самолетов
|
| At some point, so deceptively, all start to look the same
| В какой-то момент, так обманчиво, все начинают выглядеть одинаково
|
| You get distracted by the light below the clouds
| Вас отвлекает свет под облаками
|
| It seems to shine on through the night, you know
| Знаешь, кажется, что он светит всю ночь.
|
| And how it seems so lit up to some line
| И как это кажется таким освещенным до какой-то строки
|
| Feel the brightness so confined
| Почувствуйте яркость настолько ограниченной
|
| Only skyscrapers shine
| Только небоскребы сияют
|
| The tallest buildings do define
| Самые высокие здания определяют
|
| In letters now you wonder
| В письмах теперь ты удивляешься
|
| The lights you’re living under
| Огни, под которыми вы живете
|
| And the vantage points you’ve yet to even come upon
| И точки обзора, на которые вы еще даже не наткнулись
|
| You dream of transportation, infrastructure, the bus stations
| Вы мечтаете о транспорте, инфраструктуре, автовокзалах
|
| On the blocks between the shops the lights flicker on and off and on
| На блоках между магазинами мерцает свет и гаснет и загорается
|
| And my imagination too travels those streets
| И мое воображение тоже путешествует по этим улицам
|
| Thinking of places and the people that we meet
| Думая о местах и людях, которых мы встречаем
|
| And conversations with strangers on bus seats
| И разговоры с незнакомцами на автобусных сиденьях
|
| Like you and Arthur on the 28
| Как ты и Артур на 28
|
| The 45 fading from sight of the day
| 45 исчезают из поля зрения дня
|
| Saying «Oh it is magical and cold
| Говоря: «О, это волшебно и холодно
|
| The place where cities and starscapes collide»
| Место, где сталкиваются города и звездные пейзажи»
|
| I think of the people alive and awake on Magnolia’s steep side
| Я думаю о людях, живущих и бодрствующих на крутом склоне Магнолии
|
| The living room lamps and the headlights of cars are like fireflies in the
| Лампы в гостиной и фары автомобилей подобны светлячкам в
|
| night sky | ночное небо |