Перевод текста песни La niña de Guatemala - Nacha Guevara

La niña de Guatemala - Nacha Guevara
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La niña de Guatemala , исполнителя -Nacha Guevara
Песня из альбома: Aqui Estoy
В жанре:Поп
Дата выпуска:01.08.2011
Язык песни:Испанский
Лейбл звукозаписи:Hispavox

Выберите на какой язык перевести:

La niña de Guatemala (оригинал)Ла-Нинья из Гватемалы (перевод)
Quiero a la sombra de un ala Я хочу в тени крыла
contar este cuento en flor. рассказать эту сказку в цвету.
La niña de Guatemala, Девушка из Гватемалы,
la que se murió de amor. тот, кто умер от любви.
Eran de lirios los ramos Букеты были сделаны из лилий
y las orlas de reseda и границы резеды
y de jazmin, la enterramos и жасмин, мы ее похоронили
en una caja de seda. в шелковой коробочке.
Ella dio al desmemoriado Она дала забывчивому
una almohadilla de olor. ароматическая подушечка.
Él volvió, volvió casado. Он вернулся, он вернулся женатым.
Ella se murió de amor. Она умерла от любви.
Iban cargándola en andas Они загружали его в Андах
obispos y embajadores, епископы и послы,
detrás iba el pueblo en tandas, сзади был город пачками,
todo cargado de flores. весь усыпан цветами.
Ella por volverlo a ver Она за то, что снова увидела его
salió a verlo al mirador. он вышел, чтобы увидеть его на смотровой площадке.
Él volvió con su mujer. Он вернулся к жене.
Ella se murió de amor. Она умерла от любви.
Quiero a la sombra de un ala Я хочу в тени крыла
contar este cuento en flor. рассказать эту сказку в цвету.
La niña de Guatemala, Девушка из Гватемалы,
la que se murió de amor. тот, кто умер от любви.
Como de bronce candente Как горячая латунь
al beso de despedida на прощальный поцелуй
era su frente la frente это был его лоб лоб
que más he amado en mi vida. Я любил больше всего в своей жизни.
Se entró de tarde en el río, Он поздно вошел в реку,
la sacó muerta el doctor. врач вытащил ее мертвой.
Dicen que murió de frío. Говорят, он умер от холода.
Yo sé que murió de amor. Я знаю, что он умер от любви.
Allí, en la bóveda helada, Там, в ледяном своде,
la pusieron en dos bancos. Ее посадили на две скамейки.
Besé su mano afilada, Я поцеловал его острую руку,
besé sus zapatos blancos. Я поцеловал ее белые туфли.
Callado, al oscurecer, Тихо, в сумерках,
me llamó el enterrador. гробовщик позвонил мне.
Nunca más he vuelto a ver я больше никогда не видел
a la que murió de amor. тот, кто умер от любви.
Quiero a la sombra de un ala Я хочу в тени крыла
contar este cuento en flor. рассказать эту сказку в цвету.
La niña de Guatemala, Девушка из Гватемалы,
la que se murió de amor.тот, кто умер от любви.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: