| Nälkä, väsymys ja epätoivo ajavat
| Голод, усталость и отчаяние влекут
|
| Meitä eteenpäin. | Двигайте нас вперед. |
| En muista, koska joku meistä
| Я не помню из-за кого-то из нас
|
| Olisi viimeeksi syönyt tai nukkunut. | Ел бы или спал последним. |
| Päivät ovat
| Дни
|
| Lyhyitä, ja aurinko näyttäytyy harvoin. | Короткий, и солнце появляется редко. |
| Taakse
| За
|
| On jäänyt monia. | Осталось много. |
| Täällä muutkin etsivät ruokaa
| Здесь другие тоже ищут пищу
|
| Ja me kelpaamme hyvin. | И мы в порядке. |
| Toivomme löytää
| Мы надеемся найти
|
| Edes itsellemme tulevaisuus hiipuu. | Даже для нас самих будущее исчезает. |
| Meidän
| Наш
|
| Maailmassamme tuskin on enää ketään
| В нашем мире почти никого не осталось
|
| Hunger, Weariness and Despair
| Голод, усталость и отчаяние
|
| Hunger, Weariness and Despair are
| Голод, Усталость и Отчаяние
|
| Driving us onwards. | Ведя нас вперед. |
| I do not remember the last
| не помню последний
|
| Time any of us ate or slept. | Время, когда любой из нас ел или спал. |
| The days are short
| Дни короткие
|
| And the sun is rarely seen. | И солнце видно редко. |
| Many have been left
| Многие остались
|
| Behind. | За. |
| Others too are looking for food, and
| Другие тоже ищут пищу, и
|
| We are a suitable prey. | Мы подходящая добыча. |
| Our hopes for finding
| Наши надежды найти
|
| A future even for ourselves are withering away
| Будущее даже для нас отмирает
|
| There is hardly anyone left in our world | В нашем мире почти никого не осталось |