| mit dir im siebten himmel aufgewacht,
| проснулась с тобой на седьмом небе,
|
| so wie ein morgenstern nach dunkler nacht,
| как утренняя звезда после темной ночи,
|
| doch die liebe, sie hielt nicht lang —
| но любовь длилась недолго —
|
| und wenn die engel weinen,
| и когда ангелы плачут
|
| erinnern sie daran.
| напомните им.
|
| hat lang gebraucht,
| заняло много времени
|
| bis mein schmerz vergeht,
| пока моя боль не пройдет
|
| bis ihn der wind ins vergessen weht,
| пока ветер не унесет его в небытие,
|
| was ist schon zeit dort im sternenmeer,
| сколько времени там в море звезд,
|
| denn wenn die engel weinen,
| потому что когда ангелы плачут
|
| bleibt jeder himmel leer.
| каждое небо остается пустым.
|
| wenn ein schmerz viel zu tief sich gräbt
| когда боль копает слишком глубоко
|
| und die liebe verweht,
| и любовь ушла
|
| dann scheint es so,
| тогда кажется
|
| als ob ein engel weint,
| как будто ангел плачет
|
| die sonne untergeht.
| солнце садится.
|
| was ist schon zeit dort im sternenmeer,
| сколько времени там в море звезд,
|
| denn wenn die engel weinen,
| потому что когда ангелы плачут
|
| bleibt jeder himmel leer.
| каждое небо остается пустым.
|
| es nahm mein leben wieder seinen lauf,
| моя жизнь снова пошла своим чередом,
|
| die tür zur liebe, sie ging wieder auf.
| дверь в любовь, она снова открылась.
|
| wenn ich mein herz verlier
| когда я теряю сердце
|
| bin ich nicht allein.
| я не одинок
|
| denn wenn die engel weinen
| потому что когда ангелы плачут
|
| dann rufen sie mich heim.
| тогда позвони мне домой
|
| denn wenn die engel weinen
| потому что когда ангелы плачут
|
| dann rufen sie mich heim. | тогда позвони мне домой |