| Ein kleines Mädchen geht alleine durch die Nacht,
| Маленькая девочка гуляет одна по ночам
|
| denn eine große Sehnsucht ist in ihr erwacht.
| потому что в ней проснулась великая тоска.
|
| Sie will nach langer Zeit mal wieder ihren Vater seh’n,
| Она хочет снова увидеть своего отца после долгого времени
|
| denn sie kann die Trennung nicht versteh’n.
| потому что она не может понять разделения.
|
| Ein kleines Mädchen geht alleine durch die Stadt,
| Маленькая девочка гуляет одна по городу
|
| sie sucht nach dem, den sie einmal verloren hat.
| она ищет того, кого когда-то потеряла.
|
| Oft bleibt sie steh’n, denn ihre Augen sind vor Tränen blind
| Она часто останавливается, потому что ее глаза слепы от слез
|
| und in den Straßen weht ein rauher Wind.
| и на улицах дует сильный ветер.
|
| Ihre Mutter weiß nicht mehr aus noch ein,
| Твоя мать больше не знает, что делать
|
| Sie fragt, wo mag nur meine Tochter sein?
| Она спрашивает, где моя дочь?
|
| Diese Stadt ist kalt und so riesengroß
| Этот город холодный и такой большой
|
| und die Angst lässt sich nicht los!
| И страх не отпускает!
|
| In ihrer höchsten Not ruft sie ihn endlich an,
| В величайшей нужде она наконец зовет его,
|
| was auch geschah, er war mal irgendwann ihr Mann.
| что бы ни случилось, в какой-то момент он был ее мужем.
|
| Gemeinsam fahren sie wie früher durch die dunkle Nacht
| Вместе они едут сквозь темную ночь, как раньше.
|
| und alte Träume werden in ihr wach.
| и старые мечты просыпаются в ней.
|
| er sagt leis' zu ihr, ich denk' oft zurück,
| он говорит ей тихо, я часто вспоминаю
|
| ich vermiß' Euch so, jeden Augenblick!
| Я так скучаю по тебе, каждое мгновение!
|
| Heute weiß ich erst, war mir wirklich fehlt,
| Только теперь я знаю, чего мне действительно не хватает
|
| und dass ihr nur für mich zählt!
| и что ты только для меня имеешь значение!
|
| Gefühle, die sie längst vergessen hat, sind wieder da?
| Чувства, о которых она давно забыла, вернулись?
|
| im Leben werden manchmal Wunder wahr!
| в жизни иногда сбываются чудеса!
|
| Und dann finden sie Ihr Kind und er nimmt es in den Arm
| А потом находят твоего ребенка и он берет его на руки
|
| und es lacht ihn unter Tränen an.
| и смеется над ним со слезами.
|
| Ein kleines Mädchen ging alleine durch die Nacht,
| Маленькая девочка шла одна сквозь ночь
|
| der Himmel hat den Vater ihr zurückgebracht.
| небеса вернули ей отца.
|
| Er schaut sie zärtlich an, wischt ihr die Tränen vom Gesicht
| Он нежно смотрит на нее, вытирает слезы с ее лица
|
| und sagt: Mein Mädchen, ja wir lieben Dich!
| и говорит: Моя девочка, да мы тебя любим!
|
| Er schaut sie zärtlich an, wischt ihr die Tränen vom Gesicht
| Он нежно смотрит на нее, вытирает слезы с ее лица
|
| und sagt, ich laß Die niemals mehr im Stich! | и говорит, что я больше никогда тебя не подведу! |