| Ich wünschte, Du hättest in dieser Nacht
| Я хочу, чтобы ты провел эту ночь
|
| mir kurz Deine Flügel gelieh´n,
| одолжил мне свои крылья на мгновение,
|
| da war ein Gefühl, das man Sehsucht nennt,
| было чувство, называемое тоской
|
| und ich hab´ um Hilfe geschrie´n.
| и я звал на помощь.
|
| Er bat mich ja nur um den letzten Tanz,
| Он только попросил меня о последнем танце,
|
| da hab´ ich sein Feuer gespürt,
| Я чувствовал его огонь
|
| ein Feuer an dem man sich leicht verbrennt,
| огонь, который легко разжечь,
|
| es hat mir die Sinne verwirrt.
| это смутило мои чувства.
|
| Doch Du mein Engel hast geschlafen,
| Но ты, мой ангел, спал
|
| nun sag´ mir, wie es weitergeht.
| теперь скажи мне, как это происходит.
|
| Ich lese tief in meiner Seelen,
| Я читаю в глубине души
|
| dieses Mal kommst Du zu spät.
| на этот раз ты опоздаешь.
|
| Denn Du mein Engel hast geschlafen,
| Потому что ты, мой ангел, спал
|
| und wenn ich jetzt mein Herz verlier´,
| И если я сейчас потеряю свое сердце,
|
| dann sehe ich in meinen Träumen,
| тогда я вижу во сне
|
| dass du weinen wirst mit mir.
| что ты будешь плакать со мной.
|
| Warum hast du heut´ nicht mit ganzer Kraft
| Почему ты сегодня не изо всех сил
|
| auf deiner Posaune gespielt,
| играл на твоем тромбоне
|
| vielleicht wär´ mein Herz dann noch aufgewacht
| может мое сердце проснулось бы тогда
|
| und hätt´ mir die Seele gekühlt.
| и охладил бы мою душу.
|
| Ich weiß, dass sein Lächeln gefährlich ist
| Я знаю, что его улыбка опасна
|
| und mir nicht alleine gehört.
| и не только мой
|
| Dein ernstes Gesicht hätte schon genügt,
| Твоего серьезного лица было бы достаточно
|
| dann hätt´ ich mich besser gewehrt.
| тогда я должен был защищаться лучше.
|
| Doch Du mein Engel hast geschlafen … | Но ты, мой ангел, спал... |