Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bishonen , исполнителя - Momus. Дата выпуска: 18.08.2016
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bishonen , исполнителя - Momus. Bishonen(оригинал) |
| I was born in the town of Paisley in early 1960 |
| And placed in the care of an old eternal bachelor |
| A strict disciplinarian, a passionate antiquarian |
| His collection of myths and legends was spectacular |
| As a younger man he’d been to see Japan |
| Where a master in a white kimono taught him |
| In a shining moment the myth of the bishonen |
| The youthful hero doomed to fall like blossom |
| And how could I forgive the ugly fugitive |
| Who brought me up according to a fantasy? |
| For when the old man stared at me |
| He drowned in evil beauty |
| Thinking of the early death in store for me |
| He taught me to be good with words, he bought me ceremonial swords |
| And in this way came grace and expertise |
| The words were to cut down and to kill the muscle-bound |
| The swords to fell my intellectual enemies |
| And women should be hated but first impersonated |
| Charm, he said, is essential to misogyny |
| He taught me how to woo the girls in order to outdo the girls |
| And the fun would come when I’d got them to love me |
| And how could I resist the old misogynist |
| Who brought me up according to a fantasy? |
| My softness and fragility |
| My feminine grace and delicacy |
| Made death himself afraid for me |
| And so in time I grew to be blond and beautiful |
| Pale and frail, with many male admirers |
| I was promised by my father a retainer for a partner |
| So loyal that nothing could divide us |
| Shocked by my suggestion that I’d rather have a woman |
| My stepfather replied I had no choice |
| This man would cut his entrails open protecting his bishonen |
| He informed me in a solemn, trembling voice |
| How could I disobey that surreptitious gay |
| Who brought me up according to a fantasy? |
| For when the old man stared at me |
| He drowned in evil beauty |
| Thinking of the early death in store for me |
| So me and my retainer encountered many dangers |
| On travels through the North and through the South |
| We ripped open the bellies of many famous bullies |
| And our reputation spread by word of mouth |
| In the mountains of Morocco we stopped and shared a bottle |
| With a blind old man with a bearded, bandaged face |
| And though the sun had sunk and the man was very drunk |
| He seemed to speak with my stepfather’s voice |
| Saying «How could you forget the aging martinet |
| Who brought you up according to a fantasy? |
| Your softness and fragility |
| Your feminine grace and delicacy |
| Will be the death of me» |
| Surprised at 28 to find myself so late |
| Changing from a boy into a man |
| I’m starting to feel guilty that nobody has killed me |
| Early as my stepfather had planned |
| I’ve found myself a girl and stopped roaming the world |
| My retainer’s gone to be a mercenary |
| Now I work in a merchant bank, I’m well-liked by the senior ranks |
| Though behind my back the juniors call me fairy |
| And how can I placate the ugly reprobate |
| Who brought me up according to a fantasy? |
| For when the old man stared at me |
| He drowned in evil beauty |
| Thinking of the early death in store for me |
| I stay awake some nights when my wife turns off the lights |
| And starts breathing regularly next to me |
| And I think of fallen petals and bodies pierced by metal |
| And how I’ll never now fulfill my destiny |
| Father spare my shame, let me pass my name |
| To a boy with greater beauty and more bravery |
| For if I have a son I’m going to raise him to die young |
| And lay him in the grave that you prepared for me |
Бишонен(перевод) |
| Я родился в городе Пейсли в начале 1960 года. |
| И передан на попечение старого вечного холостяка |
| Сторонник строгой дисциплины, страстный антиквар |
| Его коллекция мифов и легенд была впечатляющей. |
| В молодости он был в Японии |
| Где мастер в белом кимоно учил его |
| В сияющий момент миф о бишонэн |
| Юный герой обречен упасть, как цветок |
| И как я мог простить уродливого беглеца |
| Кто воспитал меня по фантазии? |
| Ибо когда старик уставился на меня |
| Он утонул в злой красоте |
| Думая о ранней смерти в магазине для меня |
| Он научил меня хорошо говорить, он купил мне церемониальные мечи |
| И таким образом пришли благодать и опыт |
| Слова должны были сократить и убить мускулистый |
| Мечи, чтобы сразить моих интеллектуальных врагов |
| И женщин нужно ненавидеть, но сначала выдавать себя за них |
| Обаяние, по его словам, необходимо для женоненавистничества. |
| Он научил меня ухаживать за девушками, чтобы превзойти их |
| И веселье придет, когда я заставлю их полюбить меня. |
| И как я мог сопротивляться старому женоненавистнику |
| Кто воспитал меня по фантазии? |
| Моя мягкость и хрупкость |
| Моя женская грация и деликатность |
| Сама смерть боялась за меня |
| И вот со временем я стала блондинкой и красивой |
| Бледная и хрупкая, с множеством поклонников-мужчин |
| Отец обещал мне гонорар за напарника |
| Настолько преданных, что ничто не могло нас разделить |
| Шокирован моим предположением, что я предпочел бы женщину |
| Мой отчим ответил, что у меня нет выбора |
| Этот человек перерезал бы себе внутренности, защищая свою бишонэн. |
| Он сообщил мне торжественным, дрожащим голосом |
| Как я мог ослушаться этого тайного гея? |
| Кто воспитал меня по фантазии? |
| Ибо когда старик уставился на меня |
| Он утонул в злой красоте |
| Думая о ранней смерти в магазине для меня |
| Итак, я и мой слуга столкнулись со многими опасностями |
| В путешествиях по Северу и по Югу |
| Мы вспороли животы многим известным хулиганам |
| И наша репутация распространялась из уст в уста |
| В горах Марокко мы остановились и выпили бутылку |
| Со слепым стариком с бородатым, забинтованным лицом |
| И хотя солнце зашло, и человек был очень пьян |
| Казалось, он говорил голосом моего отчима |
| Говоря: «Как ты мог забыть стареющего солдафона |
| Кто воспитал тебя по фантазии? |
| Твоя мягкость и хрупкость |
| Твоя женская грация и деликатность |
| Будет смерть меня» |
| Удивлен, что в 28 лет я так поздно |
| Превращение мальчика в мужчину |
| Я начинаю чувствовать себя виноватым, что меня никто не убил |
| Как и планировал мой отчим |
| Я нашел себе девушку и перестал скитаться по миру |
| Мой слуга стал наемником |
| Сейчас работаю в торговом банке, нравлюсь начальству |
| Хотя за моей спиной младшие называют меня феей |
| И как я могу успокоить уродливого нечестивца |
| Кто воспитал меня по фантазии? |
| Ибо когда старик уставился на меня |
| Он утонул в злой красоте |
| Думая о ранней смерти в магазине для меня |
| Я не сплю несколько ночей, когда моя жена выключает свет |
| И начинает ровно дышать рядом со мной |
| И я думаю об упавших лепестках и телах, пронзенных металлом |
| И как я никогда не выполню свою судьбу |
| Отец, пощади мой позор, позволь мне назвать свое имя |
| Мальчику с большей красотой и храбростью |
| Ибо если у меня будет сын, я воспитаю его, чтобы он умер молодым |
| И положите его в могилу, которую вы приготовили для меня |
| Название | Год |
|---|---|
| In the Sanatorium | 1988 |
| Farther | 2012 |
| Miles Franklin | 2019 |
| 3D Corporation | 2019 |
| Tinnitus | 2019 |
| Other Music | 2019 |
| Maf | 2019 |
| Nicky | 2009 |
| Team Clermont | 2019 |
| Noah Brill | 2019 |
| Jeff Koons | 2019 |
| Shawn Krueger | 2019 |
| Paolo Rumi | 2019 |
| Stefano Zarelli | 2019 |
| Stephanie Pappas | 2019 |
| Adam Green | 2019 |
| Florence Manlik | 2019 |
| Robert Dye | 2019 |
| Mai Noda | 2019 |
| Girlie Action | 2019 |