Перевод текста песни Bishonen - Momus

Bishonen - Momus
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bishonen, исполнителя - Momus.
Дата выпуска: 18.08.2016
Язык песни: Английский

Bishonen

(оригинал)
I was born in the town of Paisley in early 1960
And placed in the care of an old eternal bachelor
A strict disciplinarian, a passionate antiquarian
His collection of myths and legends was spectacular
As a younger man he’d been to see Japan
Where a master in a white kimono taught him
In a shining moment the myth of the bishonen
The youthful hero doomed to fall like blossom
And how could I forgive the ugly fugitive
Who brought me up according to a fantasy?
For when the old man stared at me
He drowned in evil beauty
Thinking of the early death in store for me
He taught me to be good with words, he bought me ceremonial swords
And in this way came grace and expertise
The words were to cut down and to kill the muscle-bound
The swords to fell my intellectual enemies
And women should be hated but first impersonated
Charm, he said, is essential to misogyny
He taught me how to woo the girls in order to outdo the girls
And the fun would come when I’d got them to love me
And how could I resist the old misogynist
Who brought me up according to a fantasy?
My softness and fragility
My feminine grace and delicacy
Made death himself afraid for me
And so in time I grew to be blond and beautiful
Pale and frail, with many male admirers
I was promised by my father a retainer for a partner
So loyal that nothing could divide us
Shocked by my suggestion that I’d rather have a woman
My stepfather replied I had no choice
This man would cut his entrails open protecting his bishonen
He informed me in a solemn, trembling voice
How could I disobey that surreptitious gay
Who brought me up according to a fantasy?
For when the old man stared at me
He drowned in evil beauty
Thinking of the early death in store for me
So me and my retainer encountered many dangers
On travels through the North and through the South
We ripped open the bellies of many famous bullies
And our reputation spread by word of mouth
In the mountains of Morocco we stopped and shared a bottle
With a blind old man with a bearded, bandaged face
And though the sun had sunk and the man was very drunk
He seemed to speak with my stepfather’s voice
Saying «How could you forget the aging martinet
Who brought you up according to a fantasy?
Your softness and fragility
Your feminine grace and delicacy
Will be the death of me»
Surprised at 28 to find myself so late
Changing from a boy into a man
I’m starting to feel guilty that nobody has killed me
Early as my stepfather had planned
I’ve found myself a girl and stopped roaming the world
My retainer’s gone to be a mercenary
Now I work in a merchant bank, I’m well-liked by the senior ranks
Though behind my back the juniors call me fairy
And how can I placate the ugly reprobate
Who brought me up according to a fantasy?
For when the old man stared at me
He drowned in evil beauty
Thinking of the early death in store for me
I stay awake some nights when my wife turns off the lights
And starts breathing regularly next to me
And I think of fallen petals and bodies pierced by metal
And how I’ll never now fulfill my destiny
Father spare my shame, let me pass my name
To a boy with greater beauty and more bravery
For if I have a son I’m going to raise him to die young
And lay him in the grave that you prepared for me

Бишонен

(перевод)
Я родился в городе Пейсли в начале 1960 года.
И передан на попечение старого вечного холостяка
Сторонник строгой дисциплины, страстный антиквар
Его коллекция мифов и легенд была впечатляющей.
В молодости он был в Японии
Где мастер в белом кимоно учил его
В сияющий момент миф о бишонэн
Юный герой обречен упасть, как цветок
И как я мог простить уродливого беглеца
Кто воспитал меня по фантазии?
Ибо когда старик уставился на меня
Он утонул в злой красоте
Думая о ранней смерти в магазине для меня
Он научил меня хорошо говорить, он купил мне церемониальные мечи
И таким образом пришли благодать и опыт
Слова должны были сократить и убить мускулистый
Мечи, чтобы сразить моих интеллектуальных врагов
И женщин нужно ненавидеть, но сначала выдавать себя за них
Обаяние, по его словам, необходимо для женоненавистничества.
Он научил меня ухаживать за девушками, чтобы превзойти их
И веселье придет, когда я заставлю их полюбить меня.
И как я мог сопротивляться старому женоненавистнику
Кто воспитал меня по фантазии?
Моя мягкость и хрупкость
Моя женская грация и деликатность
Сама смерть боялась за меня
И вот со временем я стала блондинкой и красивой
Бледная и хрупкая, с множеством поклонников-мужчин
Отец обещал мне гонорар за напарника
Настолько преданных, что ничто не могло нас разделить
Шокирован моим предположением, что я предпочел бы женщину
Мой отчим ответил, что у меня нет выбора
Этот человек перерезал бы себе внутренности, защищая свою бишонэн.
Он сообщил мне торжественным, дрожащим голосом
Как я мог ослушаться этого тайного гея?
Кто воспитал меня по фантазии?
Ибо когда старик уставился на меня
Он утонул в злой красоте
Думая о ранней смерти в магазине для меня
Итак, я и мой слуга столкнулись со многими опасностями
В путешествиях по Северу и по Югу
Мы вспороли животы многим известным хулиганам
И наша репутация распространялась из уст в уста
В горах Марокко мы остановились и выпили бутылку
Со слепым стариком с бородатым, забинтованным лицом
И хотя солнце зашло, и человек был очень пьян
Казалось, он говорил голосом моего отчима
Говоря: «Как ты мог забыть стареющего солдафона
Кто воспитал тебя по фантазии?
Твоя мягкость и хрупкость
Твоя женская грация и деликатность
Будет смерть меня»
Удивлен, что в 28 лет я так поздно
Превращение мальчика в мужчину
Я начинаю чувствовать себя виноватым, что меня никто не убил
Как и планировал мой отчим
Я нашел себе девушку и перестал скитаться по миру
Мой слуга стал наемником
Сейчас работаю в торговом банке, нравлюсь начальству
Хотя за моей спиной младшие называют меня феей
И как я могу успокоить уродливого нечестивца
Кто воспитал меня по фантазии?
Ибо когда старик уставился на меня
Он утонул в злой красоте
Думая о ранней смерти в магазине для меня
Я не сплю несколько ночей, когда моя жена выключает свет
И начинает ровно дышать рядом со мной
И я думаю об упавших лепестках и телах, пронзенных металлом
И как я никогда не выполню свою судьбу
Отец, пощади мой позор, позволь мне назвать свое имя
Мальчику с большей красотой и храбростью
Ибо если у меня будет сын, я воспитаю его, чтобы он умер молодым
И положите его в могилу, которую вы приготовили для меня
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
In the Sanatorium 1988
Farther 2012
Miles Franklin 2019
3D Corporation 2019
Tinnitus 2019
Other Music 2019
Maf 2019
Nicky 2009
Team Clermont 2019
Noah Brill 2019
Jeff Koons 2019
Shawn Krueger 2019
Paolo Rumi 2019
Stefano Zarelli 2019
Stephanie Pappas 2019
Adam Green 2019
Florence Manlik 2019
Robert Dye 2019
Mai Noda 2019
Girlie Action 2019

Тексты песен исполнителя: Momus