| I was born in the town of Paisley in early 1960
| Я родился в городе Пейсли в начале 1960 года.
|
| And placed in the care of an old eternal bachelor
| И передан на попечение старого вечного холостяка
|
| A strict disciplinarian, a passionate antiquarian
| Сторонник строгой дисциплины, страстный антиквар
|
| His collection of myths and legends was spectacular
| Его коллекция мифов и легенд была впечатляющей.
|
| As a younger man he’d been to see Japan
| В молодости он был в Японии
|
| Where a master in a white kimono taught him
| Где мастер в белом кимоно учил его
|
| In a shining moment the myth of the bishonen
| В сияющий момент миф о бишонэн
|
| The youthful hero doomed to fall like blossom
| Юный герой обречен упасть, как цветок
|
| And how could I forgive the ugly fugitive
| И как я мог простить уродливого беглеца
|
| Who brought me up according to a fantasy?
| Кто воспитал меня по фантазии?
|
| For when the old man stared at me
| Ибо когда старик уставился на меня
|
| He drowned in evil beauty
| Он утонул в злой красоте
|
| Thinking of the early death in store for me
| Думая о ранней смерти в магазине для меня
|
| He taught me to be good with words, he bought me ceremonial swords
| Он научил меня хорошо говорить, он купил мне церемониальные мечи
|
| And in this way came grace and expertise
| И таким образом пришли благодать и опыт
|
| The words were to cut down and to kill the muscle-bound
| Слова должны были сократить и убить мускулистый
|
| The swords to fell my intellectual enemies
| Мечи, чтобы сразить моих интеллектуальных врагов
|
| And women should be hated but first impersonated
| И женщин нужно ненавидеть, но сначала выдавать себя за них
|
| Charm, he said, is essential to misogyny
| Обаяние, по его словам, необходимо для женоненавистничества.
|
| He taught me how to woo the girls in order to outdo the girls
| Он научил меня ухаживать за девушками, чтобы превзойти их
|
| And the fun would come when I’d got them to love me
| И веселье придет, когда я заставлю их полюбить меня.
|
| And how could I resist the old misogynist
| И как я мог сопротивляться старому женоненавистнику
|
| Who brought me up according to a fantasy?
| Кто воспитал меня по фантазии?
|
| My softness and fragility
| Моя мягкость и хрупкость
|
| My feminine grace and delicacy
| Моя женская грация и деликатность
|
| Made death himself afraid for me
| Сама смерть боялась за меня
|
| And so in time I grew to be blond and beautiful
| И вот со временем я стала блондинкой и красивой
|
| Pale and frail, with many male admirers
| Бледная и хрупкая, с множеством поклонников-мужчин
|
| I was promised by my father a retainer for a partner
| Отец обещал мне гонорар за напарника
|
| So loyal that nothing could divide us
| Настолько преданных, что ничто не могло нас разделить
|
| Shocked by my suggestion that I’d rather have a woman
| Шокирован моим предположением, что я предпочел бы женщину
|
| My stepfather replied I had no choice
| Мой отчим ответил, что у меня нет выбора
|
| This man would cut his entrails open protecting his bishonen
| Этот человек перерезал бы себе внутренности, защищая свою бишонэн.
|
| He informed me in a solemn, trembling voice
| Он сообщил мне торжественным, дрожащим голосом
|
| How could I disobey that surreptitious gay
| Как я мог ослушаться этого тайного гея?
|
| Who brought me up according to a fantasy?
| Кто воспитал меня по фантазии?
|
| For when the old man stared at me
| Ибо когда старик уставился на меня
|
| He drowned in evil beauty
| Он утонул в злой красоте
|
| Thinking of the early death in store for me
| Думая о ранней смерти в магазине для меня
|
| So me and my retainer encountered many dangers
| Итак, я и мой слуга столкнулись со многими опасностями
|
| On travels through the North and through the South
| В путешествиях по Северу и по Югу
|
| We ripped open the bellies of many famous bullies
| Мы вспороли животы многим известным хулиганам
|
| And our reputation spread by word of mouth
| И наша репутация распространялась из уст в уста
|
| In the mountains of Morocco we stopped and shared a bottle
| В горах Марокко мы остановились и выпили бутылку
|
| With a blind old man with a bearded, bandaged face
| Со слепым стариком с бородатым, забинтованным лицом
|
| And though the sun had sunk and the man was very drunk
| И хотя солнце зашло, и человек был очень пьян
|
| He seemed to speak with my stepfather’s voice
| Казалось, он говорил голосом моего отчима
|
| Saying «How could you forget the aging martinet
| Говоря: «Как ты мог забыть стареющего солдафона
|
| Who brought you up according to a fantasy?
| Кто воспитал тебя по фантазии?
|
| Your softness and fragility
| Твоя мягкость и хрупкость
|
| Your feminine grace and delicacy
| Твоя женская грация и деликатность
|
| Will be the death of me»
| Будет смерть меня»
|
| Surprised at 28 to find myself so late
| Удивлен, что в 28 лет я так поздно
|
| Changing from a boy into a man
| Превращение мальчика в мужчину
|
| I’m starting to feel guilty that nobody has killed me
| Я начинаю чувствовать себя виноватым, что меня никто не убил
|
| Early as my stepfather had planned
| Как и планировал мой отчим
|
| I’ve found myself a girl and stopped roaming the world
| Я нашел себе девушку и перестал скитаться по миру
|
| My retainer’s gone to be a mercenary
| Мой слуга стал наемником
|
| Now I work in a merchant bank, I’m well-liked by the senior ranks
| Сейчас работаю в торговом банке, нравлюсь начальству
|
| Though behind my back the juniors call me fairy
| Хотя за моей спиной младшие называют меня феей
|
| And how can I placate the ugly reprobate
| И как я могу успокоить уродливого нечестивца
|
| Who brought me up according to a fantasy?
| Кто воспитал меня по фантазии?
|
| For when the old man stared at me
| Ибо когда старик уставился на меня
|
| He drowned in evil beauty
| Он утонул в злой красоте
|
| Thinking of the early death in store for me
| Думая о ранней смерти в магазине для меня
|
| I stay awake some nights when my wife turns off the lights
| Я не сплю несколько ночей, когда моя жена выключает свет
|
| And starts breathing regularly next to me
| И начинает ровно дышать рядом со мной
|
| And I think of fallen petals and bodies pierced by metal
| И я думаю об упавших лепестках и телах, пронзенных металлом
|
| And how I’ll never now fulfill my destiny
| И как я никогда не выполню свою судьбу
|
| Father spare my shame, let me pass my name
| Отец, пощади мой позор, позволь мне назвать свое имя
|
| To a boy with greater beauty and more bravery
| Мальчику с большей красотой и храбростью
|
| For if I have a son I’m going to raise him to die young
| Ибо если у меня будет сын, я воспитаю его, чтобы он умер молодым
|
| And lay him in the grave that you prepared for me | И положите его в могилу, которую вы приготовили для меня |