| If my name were Howard
| Если бы меня звали Говард
|
| I’d dress up in a cummerbund and fez
| Я бы оделся в пояс и феску
|
| If my name were Howard
| Если бы меня звали Говард
|
| I’d puff all night on funny cigarettes
| Я бы всю ночь курил смешные сигареты
|
| If my name were Howard
| Если бы меня звали Говард
|
| I’d be terrified of getting sucked buck naked down the drain
| Я бы испугался, если бы меня высосали голышом в канализацию
|
| Into a damp, dark world of flesh-eating spiders
| В сырой темный мир плотоядных пауков
|
| If my name were Howard
| Если бы меня звали Говард
|
| I’d have thought of South Park and be rich as Midas
| Я бы подумал о Южном парке и был бы богат, как Мидас
|
| But my name is Adam Green
| Но меня зовут Адам Грин.
|
| I was born on Halloween
| Я родился на Хэллоуин
|
| One more event I could not control or plan
| Еще одно событие, которое я не мог контролировать или планировать
|
| What else can I do
| Что еще я могу сделать
|
| But make my funny cartoons for you?
| Но сделать для вас мои смешные мультики?
|
| If my name were Adam
| Если бы меня звали Адам
|
| If you hit me with a hammer
| Если ты ударишь меня молотком
|
| I would try to practise passive resistance
| Я бы попытался практиковать пассивное сопротивление
|
| But it’s a tricky business
| Но это сложное дело
|
| If my name were Adam
| Если бы меня звали Адам
|
| Terrible phone fact # 3
| Ужасный телефонный факт №3
|
| You’d spend seven years of your life waiting for a call from me
| Ты провел бы семь лет своей жизни, ожидая звонка от меня.
|
| If my name were Dorothy
| Если бы мое имя было Дороти
|
| I’d be a Baskerville or Parker
| Я был бы Баскервилем или Паркером
|
| Surrounded by the barking of chihuahuas
| В окружении лая чихуахуа
|
| If my name were Howard
| Если бы меня звали Говард
|
| My tattoo would be a working bar code on the palm of my left hand
| Моей татуировкой был бы рабочий штрих-код на ладони левой руки.
|
| That I would slide across any and all automated price checkers
| Что я буду скользить по всем без исключения автоматическим программам проверки цен
|
| But my name is Adam Green
| Но меня зовут Адам Грин.
|
| I was born into a scene
| Я родился на сцене
|
| Of dullish alpha males with willing consorts
| Скучных альфа-самцов с добровольными супругами
|
| What else can I do
| Что еще я могу сделать
|
| But make my funny cartoons for you?
| Но сделать для вас мои смешные мультики?
|
| If my name were Howard
| Если бы меня звали Говард
|
| Puppy brains and jism
| Щенячьи мозги и сперма
|
| Two good reasons why you should never let aliens
| Две веские причины, почему вы никогда не должны позволять инопланетянам
|
| Prepare your thanksgiving dinner
| Приготовьте ужин на День благодарения
|
| Puppy brains and jism
| Щенячьи мозги и сперма
|
| Please take a message Miss Brown
| Пожалуйста, примите сообщение, мисс Браун.
|
| I’ve stapled my tie to my tongue
| Я прикрепил галстук к языку
|
| If my name were Ren Hoek
| Если бы меня звали Рен Хук
|
| I would dress in bespoke for chihuahuas
| Я бы оделся в сшитое на заказ для чихуахуа
|
| But my name is Adam Green
| Но меня зовут Адам Грин.
|
| I was born into a scene
| Я родился на сцене
|
| Of gibbering roughneck apes and liquorice allsorts
| О бормочущих грубых обезьянах и лакричном ассорти
|
| What else can I do
| Что еще я могу сделать
|
| But vent my spleen on wretches like you?
| Но выплескивать свою злобу на таких негодяев, как ты?
|
| If my name were Franz I would giggle myself stupid
| Если бы меня звали Франц, я бы глупо хихикнула
|
| Enjoying my insomnia through the endless Prague nights
| Наслаждаюсь бессонницей бесконечными пражскими ночами
|
| If my name were Franz I would wear such tight pants
| Если бы меня звали Франц, я бы носил такие обтягивающие штаны
|
| That people would laugh when I spoke in a funny high voice
| Чтобы люди смеялись, когда я говорил смешным высоким голосом
|
| I’d dress up in a cummerbund and fez
| Я бы оделся в пояс и феску
|
| And my wellington boot would be on the other foot
| И мой резиновый ботинок был бы на другой ноге
|
| And my favourite cigarette would be a bergamot cheroot
| И моей любимой сигаретой будет черута с бергамотом.
|
| My cut glass wit, refreshing and elegant, would enliven
| Мое остроумие из граненого стекла, освежающее и элегантное, оживляло бы
|
| Every slightly jaded party
| Каждая слегка измученная вечеринка
|
| My remarks would be recorded in order by Miss Dorothy Parker | Мои замечания будут записываться по порядку мисс Дороти Паркер. |