| Zalem (оригинал) | Сожалением (перевод) |
|---|---|
| قلبت هم مثل دو تا چشم سیاهته | Твое сердце как два черных глаза |
| ظلم عالم توی اون برق نگاته | Угнетение мира не отражается в этом электричестве |
| آخه ظالم زیر پاتم یک نگاه کن | О, тиран, посмотри мне под ноги |
| تا ببینی چه دلهایی زیر پاته | Чтобы увидеть, какие сердца под ногами |
| دل من هر جا که تو باشی باهاته | Мое сердце с тобой, где бы ты ни был |
| عاشقی دیوونهء چشم سیاهته | Сумасшедший любитель черных глаз |
| پا بذار به روی چشمهام تا ببینی | Наступи мне на глаза, чтобы увидеть |
| فرشی از عشق و محبت زیر پاته | Ковер любви и привязанности под ковриком |
| چشمهای تو چه نجیبه | Как благородны твои глаза |
| تو نگاهت چه دلفریبه | Как очаровательно ты выглядишь |
| اما حرفهای قشنگت | Но твои красивые слова |
| یک سرابه، یک فریبه | Мираж, обман |
| باورم کن، باورم کن | Поверь мне, поверь мне |
| ای تو شکل باور من | О в форме моей веры |
| ای همیشگی ترینم | О, мой самый лучший |
| ای تو عشق آخرینم | О ты моя последняя любовь |
| من میخوام که، عاشقونه | Я хочу этого, любовники |
| با تو باشم، تا همیشه | Быть с тобой, навсегда |
| سایهء عشق تو باشه | Будь тенью своей любви |
| تا قیامت بر سر من | До воскресения на мне |
