| Setareh (оригинал) | Сетарех (перевод) |
|---|---|
| نور چراغ خونه ی | Домашний свет |
| اين دل ديوونه تویی | Это твое сумасшедшее сердце |
| ماه تویی، مهر تویی | Ты луна, ты печать |
| عزيز دردونه تویی | Дорогая боль |
| اومدی شبای عمرمو | Ты пришел в ночь моей жизни |
| چراغونی کنی | Зажечь |
| خوش قدم، با هر قدم | Хороший шаг, с каждым шагом |
| غمامو قربونی کنی | غمامو قربونی کنی |
| ستاره ی خونم شدی | Ты стал моей кровавой звездой |
| تو وصله ی جونم شدی | Ты кусочек моей души |
| واسه شبای زندگی | На ночь жизни |
| ستاره درمونم شدی | Ты стал моей звездой |
| چشمو دل حريصم | Глаза моего сердца жадны |
| از ديدن تو سير نميشه | Я не могу насытиться, видя тебя |
| راز و رمز عشقه تو | Секрет твоей любви |
| هيچ جوری تعبير نميشه | Это никак не интерпретируется |
| دعاي خيرمو ميخوام | Я хочу хороших молитв |
| سرمه چشمونت کنم | я закрою на тебя глаза |
| از هر چي چشمه بد که هست | Каким бы ни был источник зла |
| يه جوری پنهونت کنم | Я спрячу тебя как-нибудь |
| ستاره ی خونم شدی | Ты стал моей кровавой звездой |
| تو وصله ی جونم شدی | Ты кусочек моей души |
| واسه شبای زندگی | На ночь жизни |
| ستاره درمونم شدی | Ты стал моей звездой |
| نور چراغ خونه ی | Домашний свет |
| اين دل ديوونه تویی | Это твое сумасшедшее сердце |
| ماه تویی، مهر تویی | Ты луна, ты печать |
| عزيز دردونه تویی | Дорогая боль |
| اومدی شبای عمرمو | Ты пришел в ночь моей жизни |
| چراغونی کنی | Зажечь |
| خوش قدم، با هر قدم | Хороший шаг, с каждым шагом |
| غمامو قربونی کنی | غمامو قربونی کنی |
| ستاره ی خونم شدی | Ты стал моей кровавой звездой |
| تو وصله ی جونم شدی | Ты кусочек моей души |
| واسه شبای زندگی | На ночь жизни |
| ستاره درمونم شدی | Ты стал моей звездой |
