| Tolou (оригинал) | Толоу (перевод) |
|---|---|
| پس از آن غروب رفتن | Тогда иди на закат |
| اولین طلوع من باش | Будь моей первой зарей |
| من رسیدم رو به آخر | я дошел до конца |
| تو بیا شروع من باش | Ты будешь моим новичком |
| شبو از قصه جدا کن | Отделите ночь от истории |
| چکه کن رو باور من | Капать поверь мне |
| خط بکش رو جای پای | Нарисуйте линию на следе |
| گریه های آخر من | Мои последние крики |
| اسمتو ببخش به لبهام | Дай мое имя моим губам |
| بی تو خالیه نفسهام | я пуста от тебя |
| قد بکش تو باور من | Встань в мою веру |
| زیر سایه بون دستام | Под тенью моих рук |
| خواب سبز رازقی باش | Будь зеленой мечтой |
| عاشق هميشگی باش | Будь влюблен навсегда |
| خسته ام از تلخی شب | Я устал от горечи ночи |
| تو طلوع زندگی باش | Будь рассветом жизни |
| پس از آن غروب رفتن | Тогда иди на закат |
| اولین طلوع من باش | Будь моей первой зарей |
| من رسیدم رو به آخر | я дошел до конца |
| تو بیا شروع من باش | Ты будешь моим новичком |
| شبو از قصه جدا کن | Отделите ночь от истории |
| چکه کن رو باور من | Капать поверь мне |
| خط بکش رو جای پای | Нарисуйте линию на следе |
| گریه های آخر من | Мои последние крики |
| من پر از حرف سکوتم | Я полон немых слов |
| خالیم رو به سقوطم | я вот-вот упаду |
| بی تو و آبی عشقت | Без тебя и синевы твоей любви |
| تشنه ام، کویر لوتم | Я хочу пить, моя пустыня |
| نمیخوام آشفته باشم | Я не хочу путаться |
| آرزوی خفته باشم | Хотел бы я спать |
| تو نذار آخر قصه | Вы оставляете конец истории |
| حرفمو نگفته باشم | Я не сказал свое слово |
| پس از آن غروب رفتن | Тогда иди на закат |
| اولین طلوع من باش | Будь моей первой зарей |
| من رسیدم رو به آخر | я дошел до конца |
| تو بیا شروع من باش | Ты будешь моим новичком |
| شبو از قصه جدا کن | Отделите ночь от истории |
| چکه کن رو باور من | Капать поверь мне |
| خط بکش رو جای پای | Нарисуйте линию на следе |
| گریه های آخر من | Мои последние крики |
| پس از آن غروب رفتن | Тогда иди на закат |
| …اولین طلوع من باش | من Будь моей первой зарей |
