| صبحت بخیر عزیزم با آنکه گفته بودی دیشب خدا نگهدار
| Доброе утро, детка, хотя ты сказал, что Бог благословит тебя прошлой ночью
|
| با آنکه دست سردت از قلب خسته ی تو گوید حدیث بسیار
| Даже если твоя холодная рука рассказывает много хадисов от твоего усталого сердца
|
| صبحت بخیر عزیزم با آنکه در نگاهت حرفی برای من نیست
| Доброе утро, детка, хотя тебе нечего мне сказать.
|
| با آنکه لحظه لحظه می خوانم از دو چشمت از خستگی ز تکرار
| Хотя я читаю от момента к моменту обоими глазами усталость от повторения
|
| در جان عاشق من شوق جدا شدن نیست
| Нет желания разлучаться в душе с любимым
|
| خو کرده قفس را میل رها شدن نیست
| Привыкший к клетке не хочет уходить
|
| من با تمام جانم پر بسته و اسیرم
| Я полон плена и плена всей жизнью
|
| باید که با تو باشم در پای تو بمیرم
| Я должен быть с тобой и умереть у твоих ног
|
| صبحت بخیر عزیزم با آنکه گفته بودی دیشب خدا نگهدار
| Доброе утро, детка, хотя ты сказал, что Бог благословит тебя прошлой ночью
|
| با آنکه دست سردت از قلب خسته ی تو گوید حدیث بسیار
| Даже если твоя холодная рука рассказывает много хадисов от твоего усталого сердца
|
| صبحت بخیر عزیزم با آنکه در نگاهت حرفی برای من نیست
| Доброе утро, детка, хотя тебе нечего мне сказать.
|
| با آنکه لحظه لحظه می خوانم از دو چشمت از خستگی ز تکرار
| Хотя я читаю от момента к моменту обоими глазами усталость от повторения
|
| این بار غصه ها را از دوش خسته بردار
| На этот раз сними грусть со своих усталых плеч.
|
| من کوه استوارم به من بگو نگهدار
| Я гора, скажи мне позаботиться о ней
|
| عهدی که با تو بستم هرگز شکستی نیست
| Завет, который я заключил с тобой, никогда не нарушается
|
| این عشق تا دم مرگ هرگز گسستنی نیست
| Эта любовь никогда не может быть нарушена до самой смерти
|
| صبحت بخیر عزیزم با آنکه گفته بودی دیشب خدا نگهدار
| Доброе утро, детка, хотя ты сказал, что Бог благословит тебя прошлой ночью
|
| با آنکه دست سردت از قلب خسته ی تو گوید حدیث بسیار
| Даже если твоя холодная рука рассказывает много хадисов от твоего усталого сердца
|
| صبحت بخیر عزیزم با آنکه در نگاهت حرفی برای من نیست
| Доброе утро, детка, хотя тебе нечего мне сказать.
|
| با آنکه لحظه لحظه می خوانم از دو چشمت از خستگی ز تکرار | Хотя я читаю от момента к моменту обоими глазами усталость от повторения |