| Doaa (оригинал) | Доаа (перевод) |
|---|---|
| با هم بیا دعا کنیم | Давайте молиться вместе |
| خدامون رو صدا کنیم | Воззови к нашему Богу |
| با هم بیا دعا کنیم | Давайте молиться вместе |
| خدامون رو صدا کنیم | Воззови к нашему Богу |
| که آسمون بباره | В небо |
| فراوونی بیاره | Принесите изобилие |
| ازش بخواییم، برامون | Спроси его, для нас |
| سنگ تموم بذاره | Закончить камень |
| سنگ تموم بذاره | Закончить камень |
| راه های بسته باز شه | Открытые закрытые дороги |
| هیچ کی غریب نباشه | Никто не чужой |
| صورت و شکل هیچکس | Ничье лицо и форма |
| مردم فریب نباشه | Не обманывайте людей |
| مردم فریب نباشه | Не обманывайте людей |
| شفا بده مریضو | Исцелить больных |
| خط بزنه ستیزو | Поцарапать линию |
| رو هیچ دیوار و بومی | Без стены и родной |
| نخونه جغد شومی | нук сова идиот |
| نخونه جغد شومی | нук сова идиот |
| دعا کنیم رها شند | Молитесь, чтобы их освободили |
| اونا که توی بندند | Те, кто в тюрьме |
| از بس نباشه نا اهل | Недостаточно людей |
| زندونها رو ببندند | Закрыть тюрьмы |
| زندونها رو ببندند | Закрыть тюрьмы |
| خودش می دونه، داره | Он знает, у него есть |
| هرکسی آرزویی | Все желают |
| این باشه آرزومون | это наше желание |
| نریزه آبرویی | Позор |
| نریزه آبرویی | Позор |
| سیاه و سفید یه رنگ بشه | Будь черно-белым |
| زشتی هامون قشنگ بشه | Пусть наше уродство будет красивым |
| کویرها آباد بشن | Пусть пустыни будут заселены |
| اسیرها آزاد بشن | Освободить пленников |
| خودش می دونه، داره | Он знает, у него есть |
| هرکسی آرزویی | Все желают |
| این باشه آرزومون | это наше желание |
| نریزه آبرویی، نریزه آبرویی | Позорный позор, позорный позор |
| نریزه آبرویی، نریزه آبرویی | Позорный позор, позорный позор |
