| Tu connais mieux que moi les orages mon amour
| Ты знаешь бури лучше, чем я люблю свою любовь
|
| Qui t’ont fait si souvent trembler
| Кто заставлял тебя так часто дрожать
|
| Tu en sais davantage que moi mon amour
| Ты знаешь больше меня, моя любовь
|
| Sur les mirages qui vous font tellement espérer
| О миражах, которые заставляют тебя так надеяться
|
| Tu aspires mieux que moi au grand large mon amour
| Ты стремишься в открытое море лучше меня, любовь моя
|
| Mais y’a toujours un caniveau devant les baies vitrées
| Но перед эркерами всегда есть желоб
|
| Alors maintenant sois sage mon amour
| Так что теперь будь мудрым, моя любовь
|
| Et va-t-en s’il te plaît
| И пожалуйста, уходи
|
| Tu en sais davantage que moi mon amour
| Ты знаешь больше меня, моя любовь
|
| Sur tout le mal que je t’ai fait
| Обо всем плохом, что я сделал тебе
|
| Tu connais mieux que moi les hommes mon amour
| Ты знаешь мужчин лучше меня, любовь моя
|
| Qui vous manquent tellement de respect
| Кто тебя так не уважает
|
| Merci pour la faim, merci pour la soif
| Спасибо за голод, спасибо за жажду
|
| Merci pour les nerfs, merci pour la joie
| Спасибо за нервы, спасибо за радость
|
| Merci mais je te perds
| Спасибо, но я теряю тебя
|
| Comme un con c’est bien moi
| Как придурок, это я
|
| Tu en as vu trop de carnages mon amour
| Ты видел слишком много бойни, моя любовь
|
| La poudre, le sang, le gibier
| Порошок, кровь, игра
|
| Alors maintenant dégage mon amour
| Так что теперь убирайся, моя любовь
|
| Va-t-en s’il te plaît
| Уходи пожалуйста
|
| Merci pour la faim, merci pour la soif
| Спасибо за голод, спасибо за жажду
|
| Merci pour les nerfs, merci pour la joie
| Спасибо за нервы, спасибо за радость
|
| Merci mais je te perds
| Спасибо, но я теряю тебя
|
| Comme un con c’est bien moi | Как придурок, это я |