Перевод текста песни Fermer la maison - Miossec

Fermer la maison - Miossec
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fermer la maison , исполнителя -Miossec
Песня из альбома: Finistériens
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:13.09.2009
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:[PIAS]

Выберите на какой язык перевести:

Fermer la maison (оригинал)Закрыть дом (перевод)
Je ne sais que te dire, je ne sais comment faire. Я не знаю, что тебе сказать, я не знаю, как это сделать.
Je n’ai pas appris les bonnes manières. Я не научился манерам.
Je les ai oubliées au bord de la mer, j’avais pourtant tondu le gazon Я забыл их у моря, я косил газон
Remplacé des ardoises sur le toit de notre belle maison. Заменили шифер на крыше нашего прекрасного дома.
Comment ça commence?Как это начинается?
Comment ça se finit? Как это кончается?
Comment ça se danse, tous les non-dits? Как это танцует, все недосказанное?
Comment s’est-on tellement menti? Как мы столько лгали друг другу?
Nous avions quand même tout construit. У нас еще все построили.
Comment ça commence?Как это начинается?
Comment ça se finit? Как это кончается?
Comment ça se danse, tous les non-dits? Как это танцует, все недосказанное?
Comment s’est-on tellement détruit?Как мы себя так разрушили?
Pierre par pierre, brique par brique. Камень за камнем, кирпичик за кирпичиком.
Comment refermer les fenêtres sur tout ce qui aurait dû être? Как закрыть окна на все, что должно было быть?
Comment en finir pour de bon avec ce qui était notre seule raison? Как мы закончим навсегда, что было нашей единственной причиной?
Alors, j’ai refermé la maison, je m’en suis même fait une raison. Так что я закрыл дом, я даже решился на это.
J’avais pourtant tout repeint, du plancher au plafond. Я перекрасил все, от пола до потолка.
À quoi bon s'être saigné les veines? Какой смысл кровоточить вены?
Tu n’en valais peut-être pas la peine Может, ты того не стоил
Alors, j’ai porté les derniers cartons, pas un nuage à l’horizon Так я нес последние ящики, ни облачка на горизонте
Même pas la moindre dépression. Ни малейшей депрессии.
Comment ça commence?Как это начинается?
Comment ça se détruit? Как он уничтожается?
Pierre par pierre, brique par brique. Камень за камнем, кирпичик за кирпичиком.
Comment ça se dans, tous les non-dits? Как это, все недосказанное?
Comment s’est-on ainsi construit? Как мы построили себя?
Comment ça commence?Как это начинается?
Comment ça se finit? Как это кончается?
Pierre par pierre, brique par brique. Камень за камнем, кирпичик за кирпичиком.
Comment s’est-on ainsi construit?Как мы построили себя?
Comment s’est-on ainsi démoli?Как мы так разорились?
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: